Combating addiction
打击吸毒
Can a vaccine stop drug abuse?
是否有种疫苗能对付毒品滥用?
It may be possible to vaccinate people against addictive drugs
向吸毒者接种疫苗防止毒瘾将成为可能
THE idea of vaccinating drug addicts against their affliction is an intriguing one.
如何消除吸毒者的毒瘾折磨,是个有挑战性的命题。
In principle, it should not be too hard.
从理论上来讲,这并不难。
The immune system works, in part, by making antibodies that are specific to particularsorts of hostile molecule.
只要让免疫系统,产生某种针对这种恶性分子的抗体便可。
Such antibodies recognise and attach themselves to these molecules, rendering themharmless.
这种抗体能识别并紧紧附在毒品分子上,尽可能消灭它们。
Vaccines work by presenting the immune system with novel targets, so that it can learn toreact to them if it comes across them again.
疫苗让免疫系统有了明确的对付目标,系统便能在下次遇到该种病毒时有所反应,将其及时消灭
The problem is that the molecules antibodies recognise and react to are the big ones, suchas proteins, that are characteristic of bacteria, viruses and other infectious agents.
问题是,抗体能够识别出较大的分子,比如以蛋白质形式表现出来的,像细菌,病毒,或者别的感染物质。
Small molecules, such as drugs, go unnoticed.
较小的分子,比如毒品,却不能识别出来。
But not for much longer, if Kim Janda of the Scripps Research Institute in San Diego has hisway.
不久后这一情况会有所改变,圣地亚哥克里斯普研究所的Kim Janda谈到。
In a paper just published in the Journal of the American Chemical Society, Dr Janda and hiscolleagues suggest how a vaccine against methamphetamine, a popular street drug, mightbe made.
近期出版的美国化学学会杂志中,一篇文章提到,Janda博士及他的同事们发现,一种对抗常见毒品甲基苯丙胺的疫苗有望实现。
If their method works, it would open the possibility of vaccinating people against other drugs,too.
以此类推,对抗其他毒品的疫苗也将可能到来。
The idea of a methamphetamine vaccine is not new.
研制对抗甲基苯丙胺的疫苗设想已不是新话题了。
The problem is getting the immune system to pay attention to a molecule that is such asmall target.
关键在于免疫系统能发现这样小的目标。
The way that has been tried in the past is to build the vaccine from several components.
过去的日子里很多方法都已试验,并从不同角度研发疫苗。
First, there is a large carrier protein that forms a platform for the target.
首先,需要一个蛋白质载体作为平台,让免疫系统能发现毒品分子。
Then there is the target itself, a set of smaller molecules called haptens that are attached tothe carrier. These may either be the drug in question or some analogue of it that, for onereason or another, is to have a better chance of training the immune system.
有了目标后,将会有一系列被称作半抗原的分子将会聚集在这些病毒载体上,这些病毒或者类似的分子,无论怎样,有助于提高免疫系统的识别能力。
Finally, there is a chemical cocktail called an adjuvant that helps get the immune system topay attention to the carrier protein and the haptens.
最后,一种叫佐剂的化学物质,推动免疫系统识别蛋白质载体和半抗原
Dr Janda noticed that past experiments on methamphetamine vaccines had all revolvedaround tweaking either the carrier protein or the adjuvant, rather than tinkering with thehaptens.
Janda博士根据过去针对甲基苯丙胺疫苗的实验发现,该疫苗更多时候是反复出现于蛋白质载体或者佐剂附近,却并非是半抗原的补充作用。
He thought he might be able to change that, on the basis of work he had carried outpreviously, trying to design a vaccine against nicotine. In particular, nicotine is a highlyflexible molecule.
他认为他可以设法改变这一现状。就目前的研发成果的基础上,他正在研发某种对抗尼古丁的疫苗。
That makes it hard for the immune system to recognise.
尤其是,尼古丁是一种较灵活的分子,使免疫系统更加难以识别。
To overcome this, his team on the nicotine project had to work out how to fix their haptensto the carrier protein in a way that rendered them less capable of twisting and turning, andthus made them easier for the immune system to identify.
为克服这一困难, Janda博士的团队已经研究出如何令半抗原附在蛋白质载体上,并让其活动稳定一些。如此,免疫系统便能更好的识别出病毒。
In the new study, Dr Janda and his colleagues report that they have performed a similar trickwith methamphetamine haptens.
Janda博士和他的同事们最新研究表示,他们已成功应对甲基苯丙胺半抗原,
They used computer models to visualise the haptens in three dimensions and thus work outhow the molecules could be rearranged such that they could not spring, twist or turn whenbeing examined by the immune system.
他们利用电脑模拟视图显示三种形式的半抗原,并证明免疫系统检查人体时,分子可被重新排列并不在复发。
In light of this information they designed six new methamphetamine-like haptens.
据此,他们设计了六种全新的似甲基苯丙胺半抗原。
Once built, they attached the new hapten molecules to carrier proteins, mixed them withadjuvant, injected the results into mice and waited.
之后,他们把这些新的半抗原分子和着佐剂附在蛋白质载体上,并试验于白鼠。
After several weeks they tested the mice to see if the animal s?? blood contained antibodiesto methamphetamine.
几周后,他们测试了这些白鼠,看它们血液内是否含有对抗甲基苯丙胺的抗体。
Of the six new haptens, three successfully provoked the mice to make such antibodies.
在这六种半抗原中,有三种成功:小白鼠体内有了抗体。
As a bonus, one of those three also stimulated the production of antibodies against anotherwidely used drug, amphetamine.
在三只中白鼠的一只,其抗体将会被广泛运用,生产对抗另一种药物安非他明的抗体。
That is still a long way from providing a working vaccine, but it is an important step forward.
尽管前路漫漫,但此举终是重要一步。
And if human immune systems react in the same way to the new vaccines as murine onesdo, the day when a drug addict might be offered vaccination rather than opprobrium willhave come a little closer.
若是人体免疫系统能像小老鼠那样接受疫苗的话,用疫苗解决毒瘾将指日可待。
上一篇: 2015考研英语阅读脸谱和用户隐私
下一篇: 2015考研英语阅读迷幻药之考验
更多叙反叛武装弃守大马士革附近地区
和“英式下午茶”有关的英语表达
美文欣赏:善良,从来都不是白费的
国内英语资讯:Chinas poverty relief benefits neighboring countries
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign delegates to B&R forum
国际英语资讯:White House denies Trumps revealing of classified info to Russia
默克尔保守派政党赢得关键州级选举
国内英语资讯:China, Britain vow closer cooperation, communication
哈利波特前传手稿被盗,罗琳呼吁大家不要买
HIV life expectancy 'near normal' thanks to new drugs 研究发现新药物可使艾滋病毒携带者预期寿命“接近正常”
体坛英语资讯:Vasco youth players injured in bus crash
体坛英语资讯:Neymar hat-trick keeps Spanish title race alive up to last week of season
星巴克前总裁亚利桑那大学2017年毕业典礼演讲,原来星巴克成功靠的是这些!
I Love Red 我爱红色
研究表明 不喜欢另一半朋友的人离婚几率更高
体坛英语资讯:Nadal beats Djokovic to reach 8th Madrid final
人造肉风潮持续大热,Beyond Meat赚翻了
国内英语资讯:Direct flights link China with 43 Belt and Road countries
国内英语资讯:China eyes closer ties with UN to advance global agenda
国内英语资讯:China Focus: Riding on fruitful forum, confident Xi takes Belt & Road to next level
听流行音乐为什么让人愉悦?科学家找到原因了
国际英语资讯:Frances new PM Philippe takes office
印度首都德里雾霾爆表,空气污染指数达到999
荷兰决定将车辆限速降到欧洲最低
香港与内地“债券通”获批
国际英语资讯:S.Korea, U.S. to hold talks for upkeep cost-sharing for USFK
时尚界核弹:德国公司推出可更换鞋跟的女鞋
体坛英语资讯:IOC Evaluation Commission arrives in Paris for a three-day inspection
H&M总裁担心环保思潮会影响整体经济
不爱裙装爱裤装 《冰雪奇缘2》艾莎新造型“顺应时代潮流”