Forest conservation
森林保护
Lidartector
激光雷达探测术
How to tell if countries are cheating on theirconservation commitments
如何判断一个国家在森林保护承诺上是否有舞弊行为
The wood and the trees
林地与树木
In an isolated forest in the Sivalik hills of south-western Nepal, intense sun beats downthrough the treetops.
位于尼泊尔西南部西瓦利克山脉一处偏僻的森林内,毒辣的阳光正从树冠强射而入。
A sweaty trek up a steep, rocky slope leads to a spot where a team of researchers is busymeasuring the trees.
经过一段汗流浃背的艰难跋涉,登上一处陡峭怪石嶙峋的斜坡,到达一块区域,就可以看到一组研究人员正忙着对树木进行测量。
They are working for Forest ResourceAssessment Nepal, a joint venture between the Nepalese and Finnish governments.
他们是尼泊尔与芬兰政府森林资源评估合资企业的工作人员。
Two global-positioning-system devices guide the researchers to their target.
凭借两套全球定位系统就可将研究人员带到目的地。
Once there, they use tape measures, callipers and a hand-held laser to measure the heightsand girths of all the trees within a 500-square-metre plot.
到达目标后,在圈定好的500平方米区域内,他们用卷尺,测径规和手持激光设备对所有树木的高度和树围进行测量。
These measurements, and each tree s species, are recorded on a clipboard. One plotfinished; 959 more to go.
测量结果及每棵树的品种都会被记录下来。一块区域测量完成后,他们还要转战其余的959块区域。
A classic piece of forestry, then.
这是当时的一种传统林艺技术,
Boots on the ground.
采用人力进行实地考察,
Specimens duly counted.
准确测量标本。
But this is a study with a twist, for its purpose is to calibrate a new approach to thesubjectone that will gather information by the bucketload without the need to rely on quiteso many boots.
但一项新的研究将会使现状产生飞跃的转变,其目标是针对该课题开创一种新的测量方法即无须动用众多的人力物力就可收集到大量所需信息。
This new approach uses a technique called lidar.
这项新方法采用的技术称之为激光雷达术。
Like its cousins radar and sonar,lidar,works by broadcasting electromagnetic waves towards atarget and then building up a picture from the reflection.
与雷达和声纳技术相似,激光雷达的工作原理是通过向目标发射电磁波然后根据反射波构建图像。
In the case of lidar, the waves are in the form of an infra-red laser beam.
拿激光雷达来说,其波形采用的是红外激光束。
And in the case of the forests of south-western Nepal,the target is the trees.
以尼泊尔西南部的森林为例,被测目标就是树木。
During a forest survey, an aircraft-borne lidar sweeps a beam that fires about 70,000pulses a second over the canopy.
在森林探测过程中,载有激光雷达的飞机将每秒产生7万个脉冲的激光束向森林树冠进行扫掠,
A sensor on the aircraft records the time it takes to receive the backscattering of pulses, andthat is used to compute distances to the forest canopy and to the soil beneath.
同时安装在飞机上的探测设备会记录收到脉冲反向散射波的时间,然后分别用于计算到树林冠部及到土壤的距离。
The result, when processed through the computers of Arbonaut, a Finnishnatural-resource-management company, is a three-dimensional image of the forest thatcan be correlated with, and calibrated by, the efforts of the chaps with the tape measures.
经过芬兰自然资源管理公司的Arbonaut计算机进行数据处理后,便可生成与采用卷尺那帮家伙的测量结果相关并可校验的树林三维图象。
And that, in turn, can be used to estimate the amount of carbon stored in the plot examined,and extrapolated to calculate the carbon stored in larger areas of forest that have beenscanned by lidar, but not measured with tapes.
接下来,它还能用于估算所测森林区域的二氧化碳储存量,以此类推,激光雷达所探测的更大片森林区域的二氧化碳储存量也可以计算出来,但用的可不是卷尺。
The point of the project, which should be completed by 2014,
该项目预计到2014年完成,
is to allow Nepal to participate in international carbon-trading schemes that pay poorcountries with lots of trees not to cut them down.
其实际意义在于能够让尼泊尔参加国际碳交易计划。该计划向拥有大量树木的贫穷国家支付资金,以确保其树木不被砍伐。
The Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation scheme agreed at theUnited Nations climate-change conference in Cancn last December may eventually beworth $30 billion a year.
联合国气候变化会议去年12月在墨西哥坎昆就减少砍伐森林和森林退化产生的排放计划达成协议,确定每年最终可用于森林保护的资金达300亿美元。
Nepal wants a slice of that.
尼泊尔也想参与其中分得一杯羹。
Lidar monitoring may provide a way of making sure it is delivering on its side of the bargain.
激光雷达监测可能提供了一种方法,表明尼泊尔履行森林保护协议的决心。
Until a few years ago, assessing the amount of plant matter in a forest in a cheap andaccurate manner seemed an insurmountable problem, according to Eric Dinerstein,
环保组织世界自然基金会也参与了尼泊尔激光雷达项目的研究。
chief scientist of the World Wide Fund for Nature, a conservation group that is also involvedin the Nepalese lidar project.
其首席科学家埃里克说,几年前,采用经济和准确的方法对植被数量进行评估似乎还是一项无法解决的难题。
Although a woodland s area can be worked out from satellite photographs, that gives only ahazy idea of the mass of the plants growing there.
尽管林地的面积能从卫星图片上得到,但它只能给提供我们生长在那里的大片植物的粗略情况。
If Forest Resource Assessment Nepal and projects like it are successful, that will change.
如果象尼泊尔森林资源评估这样的研究项目能够取得成功,情况就会大有不同。
It will then be possible, with reasonable confidence,to pay REDD money out only to thosecountries that deliver the goodsor, rather, the treesin sufficient, measurablequantities.
我们将有充分理由相信REDD计划拨出的资金可能只会流向那些能够提供货真价实,或更确切的说,树木充足且数量可测量的国家。
词语解释
1.conservation n.保存;保护
Conservation methods will also help meet theirenergy needs.
能量保存方法也会有利于满足其能源需求。
2.intense a.强大的;紧张的
He s been under intense pressure.
他面对着很大的压力。
3.steep a.险峻的;陡峭的
This hill is too steep to ride up on a bicycle.
这山太陡了,骑自行车可上不去。
4.venture v.冒险;敢于
All our hopes rested upon this venture.
我们所有的希望都寄托在这次冒险上了。
5.device n.装置;设备
The data logger device has been fitted to ship s engine room.
数字记录仪装置已安装在船只的机舱里。
上一篇: 2015考研英语阅读军事伪装
下一篇: 2015考研英语阅读现在你要知道
国内英语资讯:NE China port sees record-high cross-border tourists
国际英语资讯:Manuel Marrero becomes new PM of Cuba
国内英语资讯:China says relevant U.S. defense act clauses blatantly interfered in its domestic affairs
真有钱,美国老年人平均每年花1万多元买彩票
国际英语资讯:Interview: Japanese PM expects China trip to further consolidate bilateral ties
体坛英语资讯:Thiem dethrones Zverev for final against Tsitsipas at ATP Finals
国内英语资讯:China Focus: Bonuses from CIIE continue to unfold
国内英语资讯:Overseas experts, officials confident in brighter future for Macao
你改变了我的一生 而你自己却不知道!
国际英语资讯:Western Balkans leaders discuss steps to accelerate regional cooperation
体坛英语资讯:Sun Yang says he is innocent as CAS hearing ends
体坛英语资讯:CBA Roundup: Beijing win 4th straight, Bayi end winless streak
印度新推“卫生间歌手”选拔大赛-英语点津
国际英语资讯:Yearender: Americans facing mass shooting milestone in 2019 with no progress in gun control
为什么圣诞节的代表颜色是红配绿?
美国调查:上班妈妈更青睐兼职-英语点津
国内英语资讯:China, India agree to enhance mutual political trust to properly handle border issues
全球首个电动飞机成功起飞,虽然续航时间超短
体坛英语资讯:Tsitsipas comes from behind to win ATP Finals
The Way to Keep Fit 保持健康的方法
“绝望主妇”伊娃:用法语立下婚誓-英语点津
国内英语资讯:China Focus: China getting closer to long-expected civil code
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses pork supply for upcoming holidays
国际英语资讯:Spotlight: Libya approves controversial maritime MoU with Turkey
国际英语资讯:Libyas east-based army allows 3 more days for Misurata fighters to withdraw
国际英语资讯:Former FARC guerrilla member killed in Colombia
体坛英语资讯:Germany book EURO 2020 berth with 4-0 win over Belarus
凯瑟琳泽塔-琼斯护发秘籍?鱼子酱!-英语点津
国内英语资讯:Economic Watch: Smart economy fledging in China as AI empowers industries, individuals
长城名列“世界新七大奇迹”之首!-英语点津