医学技术-查字典英语网
搜索1

医学技术

发布时间:2016-03-03  编辑:查字典英语网小编

  2015复习正是强化复习阶段,在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。名师老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。   Medical technology   医学技术   Skin deep   肌肤之下   A better way to diagnose skin cancers   诊断皮肤癌的更好方法   DERMATOLOGISTS are good at spotting unusual bits of skin that might or might not becancers.   皮肤病医学家擅长发现一小块异常皮肤是否有患癌症的可能性。   Testing whether they actually are, though, is quite literally a bloody pain.   但是,要检查出是否真患癌症的确会让人感到出血之痛。   For a piece of skin to be identified asmalignant or benign it must be cut out and sent to a laboratory for examination under amicroscope.   因为要鉴定一块皮肤是恶性还是良性,就必须剪下来,然后送到实验室的显微镜下检验。   But a team of researchers led by Rainer Leitgeb, a physicist at the Medical University ofVienna, hope to change that.   但是,由维也纳医科大学物理学家Rainer Leitgeb带领的研究小组希望改变这个现状。   As they describe in Biomedical Optics Express, Dr Leitgeb and his colleagues are exploring atechnique called optical coherence tomography, which they think will allow skin cancer tobe diagnosed in situ.   正如他们在《生物医学快报》上所描述的那样,Leitgeb博士和他的同事正在探寻光学相干断层成像术。在他们看来,使用这种技术能在原皮肤上进行皮肤癌诊断。   OCT is a form of optical echolocation. It works by sending infra-red light into tissues andanalysing what bounces back.   OCT的原理是光学回声定位,先向身体组织发射红外线,   The behaviour of the reflected rays yields information on the structures that they collidedwith.   然后再分析反射回来的红外线。   That, Dr Leitgeb hoped, could be used to generate a map of features just beneath thesurface of the skin.   Leitgeb博士希望,这能用来绘制显示皮肤表面下特征的地图。   Similar technology has been employed for nearly two decades by eye doctors and Dr Leitgebfelt that, with a bit of tinkering, it should work for skin as well.   相似的技术应用于眼科已有将近二十年的历史。Leitgeb博士认为,经过小小的改进,也能用于皮肤科。   The OCT systems operated by ophthalmologists use low-power lasers which produce lightwith a wavelength of 850 nanometres.   眼科医生操作的OCT系统使用的是低功率激光器,能够发出850纳米波长的光线,这刚好超出了眼睛视杆视锥层可感光的范围。   That is just beyond the range detectable by the rods and cones of the eye, and is thus idealfor probing that organ without discomforting the patient.   因此,既能够完成眼睛检查而又不给病人带来不适感,用这种激光再合适不过了。   Skin, however, is insufficiently transparent at this wavelength, so one thing Dr Leitgeb hadto do was change it.   但是,皮肤在这种波长下还不够透明,因此Leitgeb博士所要做的就是进行改变。   Another thing which had to change was the speed at which the laser operates. In theophthalmological system, images are built up from a series of pulses.   除此之外,还需要改变激光器发射的速度。眼科用的是脉冲成像的方法。   The more of these the laser sends in, the more light returns to the device and the higher theresolution of the resulting image.   激光器发射进去的激光越多,反射出来的光线也就越多,所成像的分辨率也就越高。   However, that image must be built up quickly, otherwise movement of the tissue beingilluminated will blur it.   但是,必须迅速建构图像,否则受到照射的组织就会运动,使图像变得模糊不清。   For eyes, between 20,000 and 60,000 bursts a second is enough.   用于眼镜检查的脉冲每秒2万至6万就足够了。   But to photograph blood vessels inside skin Dr Leitgeb knew more would be needed. In theend, he commissioned a group of researchers at Ludwig-Maximilians University in Germanyto design an instrument which produces light with a wavelength of 1,300 nanometres andhas the ability to fire 440,000 pulses a second.   博士最终委托德国慕尼黑大学的一个研究小组设计了能够每秒产生1300纳米波长、44万脉冲的激光器。   With their new laser in hand, Dr Leitgeb and his colleagues set up an experiment that letthem test the system on a range of skin conditions, including a healthy human palm,allergy-induced eczema on the forearm, inflammation of the forehead, and twopreviously diagnosed cases of basal-cell carcinoma.   有了新的激光器,Leitgeb博士和他的同事就开始进行实验,在不同状况的皮肤上测试人的器官系统,包括无任何疾病的手掌,前臂上过敏引起的湿疹皮肤,前额上有炎症的皮肤以及之前诊断过的两例基底细胞癌。   They expected to see normal blood vessels in the healthy palm, increased perfusion causedby dilated and altered vessels in the eczema and the inflammation, and a chaotic jumbleof vessels feeding the cancers.   他们期待看到的结果是:无疾病手掌下的血管是正常的;前臂上的湿疹和有炎症的前额下的血管由于扩张和形变造成了灌注量的增加;而为癌细胞供血的血管乱七八糟扭成一团。   And that is exactly what they did see.   他们所看到的结果也正是如此。   Moreover, the images of the vessels supplying blood to the tumours were good enough toallow them to calculate blood-flow rates.   此外,供血给肿瘤的血管的图像十分清晰,他们还能计算出血流流速。   That, Dr Leitgeb suggests, could also help treatment by allowing doctors to identify thetimes during their development when tumours are most vulnerable to starvation by havingtheir blood supply cut off.   博士认为,这对治疗也有帮助:医生能通过该方式鉴定肿瘤发展中最易因切断血液供给而饿死的阶段。   词语解释   1.good at 善于   A good listener must be good at asking questions.   一个好的聆听者应该善于问问题。   Don t you think I m good at it?   你不认为我很擅长玩这个吗?   2.cut out 停止;裁剪   Cut out everything that s not necessary, and you ve got a more meaningful story.   将一切非必需的东西删去,你才能提炼出更有意义的故事。   First off, cut out the background head so we can work on our new one.   首先,删除背景中的旧脑袋,这样我们能更好地在新脑袋上作调整。   3.hope to 希望   Democrats hope to finish the draft in a week.   民主党人士希望在一周内完成该草案。   I really hope to find my prince charming soon.   我真希望能早点找到我的白马王子。   4.use to 过去常常   Mining has led to water polluted by mercury which miners use to separate the metal fromriver sediment.   但开采者常用来从河沙中分离黄金的水银也导致了河水的污染。   What language would you use to speak to someone in mexico?   你和墨西哥人交谈的话用哪种语言呢?

  

点击显示

上一篇: Samsung

下一篇: 印尼矿业


推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •