世界杯病假条
Chinese fraudsters are doing a roaring trade in fake sick notes designed to help football fans skip work during this months World Cup.
最近一些中国造假者的生意不错他们兜售伪造的病假条,让球迷们在看完世界杯比赛之后不用上班。
The 11-hour time difference between China and host nation Brazil means that only early risers will be able to follow the action here, with many games kicking off at 3am local time.
由于中国和巴西11个小时的时差,很多比赛在北京时间凌晨3点开始,球迷们必须起的很早才能看球。
Unwilling to miss the pre-dawn matches, football-mad Chinese are reportedly turned to an underground network of counterfeiters, splashing out up to 300 yuan for doctors notes allowing them to miss work after a long morning in the pub.
一些狂热的中国球迷为了不错过这些凌晨进行的比赛,花费多达300元从造假者的地下网络购买病假条,以免在酒吧熬夜看球后还要上班。
White collar soccer fans looking to score a day off to watch the upcoming World Cup in Brazil can get an assist with fake online doctors notes, the state-run Global Times said in a recent story about how Taobao, Chinas answer to eBay, was awash with the fabricated documents.
白领球迷们靠网上购买的假病假条来请假看世界杯,官方媒体《环球时报》最近报道了淘宝网上充斥着这种假文件。
For 100 yuan The Telegraph acquired a sick note. The apparently legitimate note and accompanying medical record purport to be from the respiratory department at Shanghais Ruijin Hospital, one of the citys best.
《电讯报》记者花100元买了一张病假条。这份假条看起来很合法,附带的病历上写着是由上海最好的医院之一瑞金医院的呼吸科开出。
A Ruijin Hospital official said: We have heard of the sick note before but never seen one. Employers were welcome to bring suspect paperwork to the hospital for investigation, the official added.
瑞金医院的工作人员说:我们之前听说过假病假条,但从未见过。 他还表示欢迎雇主们来医院对可疑的假条做鉴定。
Not all buyers were impressed with their purchases.
不是每个假病假条的买家都给了好评。
A fake. My company discovered and now Ive been sacked, one vented, in a furious online review. Liars! Absolutely not to be trusted!
一名愤怒的买家留言说:骗人的。公司发现了,我被开除了。骗子!根本不能信!
上一篇: 考研英语阅读真题文章三十篇之三
下一篇: 考研英语阅读篇章想对当年的自己说的话
国内英语资讯:Chinese president offers deep condolences to Putin over plane crash
国内英语资讯:China outnumbers other countries in smart city pilots: report
比特币滑向6000美元关口
各国央行应打击比特币
国内英语资讯:CCDI highlights further reform of national supervision system
体坛英语资讯:Test events for 18th Asian Games to be held in host city Jakarta
体坛英语资讯:A moment of pride and joy: Chinese delegation raises national flag at Winter Games
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
国内英语资讯:Chinas centrally administered SOEs see surging assets in past five years
国内英语资讯:China Focus: Chinese welcome prosperity with New Year traditions, anti-poverty war
体坛英语资讯:Haga of Norway crowned in womens 10km cross-country free skiing at PyeongChang Olympics
拉马福萨可能成为南非新总统
真淡定!芬兰教练冬奥赛场打毛线 四年前索契他就这么干
国际英语资讯:Mexico should look to Central, South America for trade, says ECLAC
国内英语资讯:Chinas 12th NPC standing committee to convene session
初一到十五 春节习俗知多少[1]
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
Don’t Take the Age as Excuse 不要拿年龄当借口
国内英语资讯:Famed Chinese village benefits from share-holding reform
体坛英语资讯:China loses to Switzerland in mixed doubles curling opener
国内英语资讯:Cold front to chill south China
“北京爷们”马布里宣布退役
情人节要到了,如何用英语表达“初恋”和“早恋”?
五个科学方法让你更快走出失恋痛苦
情人节,一句话虐哭单身族
美国股市强劲反弹 巨幅波动重现市场
体坛英语资讯:English Premier side Arsenal to visit Uganda next year
国内英语资讯:1st LD-Writethru: Religions should better adapt to socialist society: Vice Premier
近几年,汉语中的狗文化好像变了
Don’t Be So Mean 别那么苛刻