篇章:受同心锁拖累 巴黎著名爱情桥垮塌
Tourists have been evacuated from one of the most iconic bridges in Paris after it began to crumble under the weight of thousands of love locks .
法国巴黎最具有代表性的爱情桥 因为不堪诸多同心锁 的重压,开始发生部分垮塌现象,游客们已经被从桥上疏散。
A chunk of the Pont des Arts bridge fell away on Sunday night and the police were called to seal off the area which remains closed today.
爱情桥的一大块在周日晚上坠落,警方接到通知封锁了该区域,到今日为止爱情桥仍处在关闭状态。
It is a popular custom for tourists to secure a padlock to the bridge branded with their names as a romantic gesture, with Kourtney Kardashian and boyfriend Scott Disick also indulging in the tradition.
来到这里的游客,都会把刻有自己名字的锁挂在桥上,这种浪漫的方式已经成为流传甚广的风俗。美国真人秀明星考特妮卡戴珊和男友斯考特迪斯科就效仿过。
But the weight of the locks is damaging the metal Ponts des Arts, which was originally completed in 1804 but rebuilt in the 1980s following damage in the two World Wars.
但同心锁的重量已经开始损毁金属制的爱情桥,该桥始建于1804年,在两次世界大战期间遭到德军轰炸被毁,最终在上个世纪80年代得以重建。
A local French police spokesperson said: A metal grille had fallen inwards, rather than into the river. If it had landed on a passing boat, the results could have been disastrous.
法国当地警方发言人表示:一块铁栅掉到了桥体内部,好在没有掉到河里。如果不慎落到经过的船上,结果不堪设想。
As it happened, nobody was injured. The bridge was evacuated, and will now be closed until Monday morning at the earliest.
幸运的是,没人在本次事故中受伤。目前桥上的游客已被疏散,该区域已被关闭,最迟将于周一早上开启。
It has become common practice for visitors to buy a padlock, attach it to a bridge, and then throw the key into the river, in Paris s case the Seine.
在巴黎这已经成为传统,慕名而来的游客们都会买把锁挂到桥上,然后把钥匙扔到塞纳河里。
A spokesman for the City Hall said: If the tradition continues to grow in popularity and causes too much damage to the city s monuments, solutions will be considered in a bid to address the problem.
市政厅的一位发言人表示:如果传统继续的话,来这里的人可能会越来越多,给这座巴黎的标志性建筑造成更多的损坏。我们会致力于想办法解决这个问题。
The pedestrian Pont des Arts, which links the Louvre Museum and the Institut de France, is an exact replica of one designed by Napoleon Bonaparte s architects in 1802.
爱情桥 连接着卢浮宫博物馆和法兰西学院,原建筑是拿破仑时期的建筑师在1802年设计建造的,目前的这座桥是复制品。
上一篇: 考研英语报刊文章阅读及剖析十三
下一篇: 考研英语报刊文章阅读及剖析十六
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
The Great Policemen 伟大的警察
求职面试中怎样谈自己的缺点?
体坛英语资讯:Second division Mirandes into Copa del Rey semifinal
国内英语资讯:China ready to help Britain in COVID-19 fight: Chinese FM
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
日本取消赏樱活动 武汉大学在线赏樱获赞
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
Airbnb积极应对疫情,现在可以免费取消订单
经济自由度:美国排名日益萎缩
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
谁才是最佳雇主?
体坛英语资讯:History beckons for Kipchoge on Tokyo Olympic marathon mission
国内英语资讯:Wuhan to reopen commercial outlets in part of residential communities
国内英语资讯:Chinese mainland reports 41 newly imported COVID-19 cases
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
国际英语资讯:Trump says currently not considering nationwide lockdown
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
国际英语资讯:Zimbabwes Mnangagwa thanks China for support in fight against COVID-19
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-1 to reach German Cup quarterfinals
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
当心“愤怒的小鸟”:英美利用手机程序搜集情报
LV母公司为抗疫出力,香水工厂改生产免费消毒液
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话