长难句:This disposable work force is the most important trend in American business today, and it is fundamentally changing the relationship between people and their job.
结构剖析:本句是一个并列句,有and 连接的两个分句构成。注意:本句中的 fundamentally 可以在写作中运用哦!
核心词汇:disposable 可以处置的,可以处理的
trend 趋势
work force 劳动力
fundamentally 根本上
参考翻译:这种可以随时处置的劳动力是美国企业当今用人最重要的趋势,它正从根本上改变人们和他们的工作之间的关系。
下一篇: 阅读技巧:从语篇功能的角度谈英语阅读技巧
如何才能更快地记住东西?
出生日期决定你得哪种感冒
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
国内英语资讯:Chinese president calls for stronger exchanges between legislatures for better China-Ecuador
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
红包送多少?看看老外怎么说
Remove, eliminate, delete 和 cancel 的区别
《X战警:天启》电影精讲(视频)
国内英语资讯:Chinese president pledges further support for Ecuadors post-quake rebuilding
如何最大化发挥你的学习能力?
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
国内英语资讯:History, people to remember Castro -- Chinese president
国内英语资讯:China renews call for building FTAAP as economic globalization falters
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
国内英语资讯:Xi says China supports Vietnam in hosting 2017 APEC meetings
丹麦生活方式hygge受全球追捧
Post-truth当选牛津词典年度词汇
第三届世界互联网大会 大佬们说了啥[1]
Post-truth当选牛津词典年度词汇
掌握这几个应试技巧,考试so easy
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Peruvian newspaper
聋哑人手语翻译智能手套亮相世界互联网大会
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Ecuadorian newspaper
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments