英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第5节
With that, Joshoulderedher broom andmarched intothe house, wondering what they would all say to her. Laurie was in aflutterof excitementat the idea ofhaving company, and flew about to get ready, for as Mrs. March said, he was 'a little gentleman', anddid honor tothe coming guest bybrushinghiscurly pate, putting on a fresh color, and trying totidy upthe room, whichin spite ofhalf a dozen servants, was anything but neat. Presently there came a loud ring, than a decided voice, asking for 'Mr. Laurie', and a surprised- looking servant came running up toannouncea young lady.
言毕,乔肩扛扫帚走进屋里,一面思忖大家会怎么说。劳里想到将有人作伴,欣喜不已,四处奔忙做准备;正如马奇太太所说,他是个"小绅士",为对客人的光临表示敬意,他把卷曲的头发梳理一遍,换上一条干净领带,并试着整理房间,虽说有六个佣人,房间仍然零乱不堪。一会,铃声大响,一个沉着的声音请求见"劳里先生",一位满脸疑云的佣人跑上楼来,对劳里说有一位小姐求见。
"All right, show her up, it's Miss Jo," said Laurie, going to the door of his little parlor to meet Jo, who appeared, lookingrosyand quite at her ease, with a covered dish in one hand and Beth's threekittensin the other.
“好极了,把她带上来,那是乔小姐,劳里边说边走到他的小客厅门前迎接乔。乔走进来,脸色绯红,亲切可人,一手着个盖着盖的碟子,一手捧着贝思的三只小猫,神态相当自如。
"Here I am, bag and baggage," she saidbriskly. "Mother sent her love, and was glad if I could do anything for you. Meg wanted me to bring some of her blanc mange, she makes it very nicely, and Beth thought her cats would be comforting. I knew you'd laugh at them, but I couldn't refuse, shewas so anxious todo something."
“我来了,带着全部家当,她爽快地说,妈妈谨致爱意,若我能为你效劳的话,她深感高兴。梅格要我送上她做的牛奶冻,她做得好极了。贝思认为她的小猫咪可以安慰你。我知道你一定会取笑它们,但我不能拒绝,她是这么想帮助别人。
1.shoulder v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
The soldiers shouldered their kit and moved on.
士兵们背起行装,继续前进。
2.march vt. 使前进,使行军 vi. 行军,进军
The troops marched on.
部队继续前进。
3.flutter n. 摆动,鼓翼,烦扰 v. 摆动,鼓翼,烦扰
Banners fluttered in the breeze.
旗帜在微风中飘扬。
4.brush vt. 刷,擦,掸,掠过,轻触
The light wind gently brushed her cheek.
微风轻拂着她的脸颊。
5.curly adj. 卷曲的
I had curly hair when I was little.
我小时候是鬈发。
6.pate n. 头,头脑
He has a shiny bald pate.
他是个亮光光的秃顶。
7.announce vt. 宣布...的到来
Footsteps announced his return.
听到脚步声,就知道他回来了。
8.rosy adj. 玫瑰色的,美好的
The girl's rosy cheeks made her look very lovely.
那女孩玫瑰色的脸颊使她显得非常可爱。
9.kitten n. 小猫
She is as playful as a kitten.
她像小猫一样顽皮。
10.briskly adv. 活泼地,精神勃勃地
He walked along briskly, twirling his cane in the air.
他一边轻快地走著,一边用手杖在空中旋转。
1.With that, Jo shouldered her broom and marched into the house, wondering what they would all say to her. Laurie was in a flutter of excitement at the idea of having company, and flew about to get ready, for as Mrs. March said, he was 'a little gentleman', and did honor to the coming guest by brushing his curly pate, putting on a fresh color, and trying to tidy up the room, which in spite of half a dozen servants, was anything but neat. Presently there came a loud ring, than a decided voice, asking for 'Mr. Laurie', and a surprised- looking servant came running up to announce a young lady.【句子翻译】言毕,乔肩扛扫帚走进屋里,一面思忖大家会怎么说。劳里想到将有人作伴,欣喜不已,四处奔忙做准备;正如马奇太太所说,他是个"小绅士",为对客人的光临表示敬意,他把卷曲的头发梳理一遍,换上一条干净领带,并试着整理房间,虽说有六个佣人,房间仍然零乱不堪。一会,铃声大响,一个沉着的声音请求见"劳里先生",一位满脸疑云的佣人跑上楼来,对劳里说有一位小姐求见。
march into“长驱直入,进入;
The troops are even now preparing to march into the city.
部队恰恰在这时准备开进城去。
at the idea of “一想到...就...
I am tickled at the idea of her going abroad.添加生词 改进词条
我一想到她要出国就感到高兴。
do honor to“向...表示敬意;
All the king of smaller countries do honor to him.
小国家的国王都向他致敬。
tidy up “整理,收拾
He began to tidy up his desk and finish off the week's work.
他开始整理书桌,结束一周的工作。
Dolly, all your things are in a muddle, tidy up your room.
多丽,你的东西乱七八糟,收拾收拾房间。
in spite of “不顾,不管
He failed to lift the rock in spite of all his exertions.
他虽竭尽全力,但仍然未能将那石头搬起来。
We held on for two days in spite of the violent attacks of the enemy.
尽管敌人进行了猛烈攻击,我们坚守了两天之久。
2.I knew you'd laugh at them, but I couldn't refuse, she was so anxious to do something.
be anxious to “急于,渴望
He was anxious to show himself patriot.
他急于表明自己是个爱国者。
She was anxious to get home.
她急于想回到家里。
上一篇: 精选美文背诵:无心插柳柳成荫
下一篇: 万圣节英语小故事
体坛英语资讯:Ecuador to attack from outset against Argentina, says coach
体坛英语资讯:Iran to face Russia in friendly match
不要再和另一半为这些事争吵了
分手后老想着复合怎么办?先想清楚这9个问题
肚脐眼不能随便乱抠,真相原来是这样!
张培基英译散文赏析之《生命》
国内英语资讯:TransContainer establishes affiliated company in Shanghai
焦虑的人能更快速地做出决定
徒手抱鲨鱼赤手打袋鼠,带你认识认识彪悍的澳洲人民
国际英语资讯:Spanish govt to hold meeting over situation in Catalonia
不会演戏的经济学家不是好股神,这位新晋诺奖得主有点意思
职场高手永远不会自曝的12件事
国际英语资讯:UN Security Council calls for dialogue in Yemen
天猫将通过授权方式搭建1万家线下实体店
如何防止衣服褪色?
鹿晗与关晓彤公开承认恋情
体坛英语资讯:Albania loses 1-0 to Italy in World Cup qualifier
体坛英语资讯:Player agents face prosecution in South Africa for collusion
国际英语资讯:Iraqi PM predicts full defeat of IS in Iraq in 2017
英国王室继承法则,头衔传子不传女?!
国内英语资讯: Children important in the campaign against poverty
体坛英语资讯:Vietnam whitewash Cambodia in Asian Cup qualifier
国际英语资讯:Turkey wont ask U.S. for permission to detain suspects: PM
社交媒体让青少年处于“重大心理健康危机”的边缘
国内英语资讯:Construction of two China-aided buildings start in Kabul University
体坛英语资讯:Netherlands fail to qualify for World Cup, Sweden to play-offs
哈里王子呼吁关注心理健康!高压工作人群更需要
美最高法院驳回一起挑战旅行禁令的案件
体坛英语资讯:Pizzi: Chile want to create history against Brazil
体坛英语资讯:Venezuela coach Dudamel signs four-year contract extension