有些句子我们在电影里面经常听到,但对于它们的确切意思可能并不是很了解,下面我们一起来看几个这样的句子吧!
1. Have at you!
如果外国夫妇请你到家里吃饭,看着一桌丰盛的酒席,你问他们可以开始吃了吗,他们通常会说“Sure. Have at it.(当然,吃吧)。当两个小孩子在相互追逐玩乐,互相打斗的时候,一个通常会主动碰了一下另一个,然后说“哈哈,打到你了!,翻译过来就是“Have at you!
2. Good night, sleep tight.
这句话大家可能都认识,但是如果我说“Good night, sleep tight, don't let the bed bugs bite.可能你就不太明白了。这句话通常都是家长对自己的小孩子说的话,其起源众说纷纭。不过这有点像儿时的童谣,很押韵,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what's right/ With all your might.之类的。
3. She is a has-been.
有一次我在酒吧里谈论Britney Spears的时候,我朋友Tomas就说:“Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.(布兰妮早就过气了,Lady Gaga现在很火。),不过,我回了他一句“Well, it's better to be a has-been than a never-was.(昙花一现也比默默无闻强啊!),他也不得不点头认可。
这就是口语。恰当的用好简单词也能出奇制胜。像Something is off-key.(这事儿有些不对头/蹊跷。)、Mr.Know-it-all is humbled.(你这个“万事通这回可砸牌子啦!)、Don't be such a goody-goody.(不要跟个老好人似的谁也不得罪。)等等。
4. Mud in your eyes.
我们在敬酒的时候都知道用“Bottoms up!、“Cheers!、“Here's a toast to you!,其实还有一句就是“Here's mud in your eyes!。这句话通常是在幽默轻松的环境来用的,多表示“祝你好运。
其实西方还有一句谚语和饮酒有关,那就是:Beer before liquor, you'll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻译就是“喝完啤酒再喝白酒你就不会清醒,不过喝完白酒再喝啤酒你仍旧清醒。从我个人的经验来看,I second that(我赞成这句话)。这句话也可以翻译成“由浅入深难,由深入浅易或“由俭入奢易,由奢入俭难。
5. Do you respect me in the morning?
这是我许多年前在三里屯酒吧和一个外国友人一边喝酒一边shoot the breeze(神侃)的时候他教给我的,至今我没用出去过,不过在电影里倒是遇到过几次。这种情况多发生在party或bar里,当一个男孩和一个女孩彼此hit it off(聊得来),到了最后,男孩子如果鼓足了勇气ask the girl to come to his house,这个女孩通常会问到这句话。因为她不希望是one night stand(一夜情)。这句话可以这样理解,就是:“你是认真的吗?
(编辑:赵颖茹)
上一篇: 英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章
下一篇: 节日英语:感恩节的英文介绍
体坛英语资讯:Zhejiang Lions smash Shandong Heroes 101-78 in CBA
体坛英语资讯:Cambage powers Shanxi to third straight win in WCBA
国内英语资讯:Xi stresses solid auditing work
耐克推出适合穆斯林女性的泳衣
国际英语资讯:Israeli PM seeks immunity in graft cases
体坛英语资讯:Berlin sack Covic and appoint Klinsmann as caretaker
国际英语资讯:Interview: Chinas economic rise benefits Midwestern U.S. companies -- industry leader
国内英语资讯:World leaders call for courage, efforts to make 2020 a better year
国际英语资讯:Australia braces for horror bushfire weekend
大胆的尝试新事物
国际英语资讯:Turkish parliament passes motion for troop deployment to Libya
体坛英语资讯:Barca beat Borussia to assure place in Champions League last 16
国际英语资讯:WTO helps transform intl economic relations in past 25 years: Azevedo
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new cabinet
国内英语资讯:Chinas Ministry of Justice helps tackle unpaid wages of migrant workers
手机上可以使用谷歌实时口译了
APEC首脑穿防水风衣亮相“全家福”-英语点津
国际英语资讯:Croatia starts first EU presidency since accession
中国男团卫冕体操世锦赛冠军!-英语点津
体坛英语资讯:Taekwondo takes hold in Shanghai at Amateur Games Finals
国际英语资讯:Firefighter killed, 14 injured in Indian capital factory fire
Mothers Resting Day 妈妈的休息日
国内英语资讯:Across China: Fishing town cashes in on New Years first sunshine
国际英语资讯:Feature: New year in Australian capital starts with worst air quality
国际英语资讯:Tunisias PM-designate submits proposed cabinet to president
日本航空将送出5万张免费机票 前提条件是……
国内英语资讯:China Focus: Teslas Shanghai delivery highlights Chinas full-speed opening-up
国内英语资讯:Intl community praises Xis New Year speech on world peace, common development
聚会贪杯不用愁 治疗宿醉的7个科学方法送给你
美国:北极熊命运堪忧-英语点津