英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第3节
"I think I have heard you say, that their uncle is anattorneyin Meryton."
“我不是听你说过,她有个姨爹在麦里屯当律师吗?
"Yes; and they have another, who lives somewhere near Cheapside."
“是呀;她们还有个舅舅住在齐普赛附近。
"That is capital," added her sister, and they both laughedheartily.
“那真妙极了,她的妹妹补充了一句,于是姐妹俩都纵情大笑。
"If they had uncles enough to fill all Cheapside," cried Bingley, "it would not make them one jot less agreeable."
彬格莱一听此话,便大叫起来:“即使她们有多得数不清的舅舅,可以把整个齐普赛都塞满,也不能把她们讨人喜爱的地方减损分毫。
"But it must very materially lessen their chance of marrying men of any consideration in the world," replied Darcy.
“可是,她们倘使想嫁给有地位的男人,机会可就大大减少了,达西回答道。
To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged theirmirthfor some time at the expense of their dear friend's vulgar relations.
彬格莱先生没有理睬为句话;他的姐妹们却听得非常得意,于是越发放肆无忌地拿班纳特小姐的微贱的亲戚开玩笑,开了老半天。
With a renewal of tenderness, however, they repaired to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee. She was still very poorly, and Elizabeth would not quit her at all till late in the evening, when she had the comfort of seeing her asleep, and when it appeared to her rather right than pleasant that she should go down stairs herself. On entering the drawing-room she found the whole party at loo, and was immediately invited to join them; but suspecting them to be playing high shedeclinedit, and making her sister the excuse, said she would amuse herself for the short time she could stay below with a book. Mr. Hurst looked at her with astonishment.
不过她们一离开了饭厅,就重新做出百般温柔体贴的样子,来到吉英房间里,一直陪着她坐到喝咖啡的时候。吉英的病还不见好转,伊丽莎白寸步不离地守着她,一直到黄昏,看见她睡着了,才放下了心,觉得自己应该到楼下去一趟(虽说她并不乐意下楼去)。走进客厅,她发觉大家正在玩牌,大家当时立刻邀她也来玩,可是她恐怕他们输赢很大,便谢绝了,只推说放心不下姐姐,一会儿就得上楼去,她可以拿本书来消消遣遣。赫斯脱先生惊奇地朝她望了一下。
1.attorney n. (辩护)律师
Peter's father is an attorney. He has his own practice.
彼得的父亲是律师。他自己开业。
2.heartily ['hɑ:tili] adv. 衷心地, 热心地,彻底地
I am heartily grateful to your help.
我衷心地感激你的帮助。
3.mirth n. 欢乐, 欢笑
Christmas is a time of mirth, especially for children.
圣诞节是个快乐的日子, 尤其是对孩子们。
4.parlour n. 客厅, 会客室
I looked around the hotel parlour, now restored as it was in1927.
我看了看饭店的客厅, 现在已恢复到1927年的样子。
5.decline [di'klain] n. 衰微, 跌落; 晚年 v. 降低, 婉谢
decline an invitation
谢绝邀请
1.To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged their mirth for some time at the expense of their dear friend's vulgar relations.
【难句解析】indulge的意思是“放纵自己于...;at the expense of...意思是“以...为代价;
【句子翻译】彬格莱先生没有理睬为句话;他的姐妹们却听得非常得意,于是越发放肆无忌地拿班纳特小姐的微贱的亲戚开玩笑,开了老半天。
2.With a renewal of tenderness, however, they repaired to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee.
【难句解析】repair to意思是“往...,去...;
【句子翻译】不过她们一离开了饭厅,就重新做出百般温柔体贴的样子,来到吉英房间里,一直陪着她坐到喝咖啡的时候。
(编辑:薛琳)
国内英语资讯:China Focus: Chinese experts share lessons from battling COVID-19
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 “第一女友”发声否认被抛弃
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
国际英语资讯:Indian PM Modi appeals to citizens to isolate at home, self-impose curfew amid COVID-19 scar
体坛英语资讯:Chinas Chen/Wang win womens doubles title at ITTF German Open
We Are Families 民族团结一家亲
体坛英语资讯:Ex-Real Madrid midfielder Gago suffers new injury
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
国内英语资讯:Chinese vice premier requires curbing epidemic while resuming work
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
体坛英语资讯:China secure all womens singles semifinals berths at ITTF German Open
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国际英语资讯:Palestinian president stresses fight against COVID-19
国内英语资讯:21 new confirmed cases of coronavirus infection reported on Chinese mainland
体坛英语资讯:Chinas Xu/Liu claim mixed doubles title at ITTF German Open
体坛英语资讯:Bremen upset Dortmund, Schalke edge Hertha in German Cup
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat talks with U.S. state secretary by phone, urges anti-epidemic cooper
国际英语资讯:Von der Leyen proposes travel restrictions to EU
国际英语资讯:UK PM urges people to avoid non-essential contact in fighting COVID-19
An Old Man 一位老人
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
NSA每天搜集2亿条短信
经济自由度:美国排名日益萎缩
国际英语资讯:Aussie national carrier halts all international flights, slashes jobs
谁才是最佳雇主?