容易受汉语意思误用不定式作宾语补足语的动词。如:
汉语可说害怕某人做某事,但英语不说 fear sb to do sth。
汉语可说原谅某人做某事,但英语不说 excuse [forgive] sb to do sth。
汉语可说拒绝某人做某事,但英语不说 refuse sb to do sth。
汉语可说惩罚某人做某事,但英语不说 punish sb to do sth。
汉语可说建议某人做某事,但英语不说 suggest [propose] sb to do sth。
汉语可说赞成某人做某事,但英语不说 approve sb to do sth。
汉语可说通知某人做某事,但英语不说 inform sb to do sth。
汉语可说欢迎某人做某事,但英语不说 welcome sb to do sth。
汉语可说坚持某人做某事,但英语不说 insist [persist] sb to do sth。
汉语可说希望某人做某事,但英语不说 hope sb to do sth。
汉语可说安排某人做某事,但英语不说 arrange sb to do sth。
汉语可说要求某人做某事,但英语不说 demand sb to do sth。
汉语可说感谢某人做某事,但英语不说 thank sb to do sth。
汉语可说祝贺某人做某事,但英语不说 congratulate sb to do sth。
汉语可说阻止某人做某事,但英语不说 prevent sb to do sth。
要表示以上意思,可换用其他表达。如:
汉语的原谅某人做某事,英语可说成 excuse [forgive] sb for doing sth。
汉语的希望某人做某事,英语可说成wish sb to do sth。
汉语的建议某人做某事,英语可说成 advise sb to do sth。
汉语的安排某人做某事,英语可说成 arrange for sb to do sth。
汉语的要求某人做某事,英语可说成 demand of sb to do sth。
汉语的感谢某人做某事,英语可说成thank sb for doing sth。
汉语的祝贺某人做某事,英语可说成congratulate sb on doing sth。
汉语的阻止某人做某事,英语可说成 prevent sb from doing sth。
上一篇: 高一学生如何自主学习英语语法