英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第14节
"Oh, dear, what ablunderbussI am!" exclaimed Jo, finishing Meg's glove byscrubbingher gown with it.
“噢,天呵,我真是个冒失鬼!乔叫道,忙用梅格的手套擦拭,谁知又赔上了一只手套。
"Can I help you?" said a friendly voice. And there was Laurie, with a full cup in one hand and a plate of ice in the other.
“我可以帮忙吗?一个友善的声音问道。原来是劳里。他一手拿着装得满满的杯子,一手拿着放有冰块的小盘子。
"I was trying to get something for Meg, who is very tired, and someone shook me, and here I am in a nice state," answered Jo, glancingdismallyfrom the stained skirt to the coffee-colored glove.
“我正想弄点咖啡给梅格,她累坏了。不知谁碰了我一下,便成了这付狼狈相,“乔说着沮丧地看看弄脏了的裙子,又看看变成咖啡色的手套。
"Too bad! I was looking for someone to give this to. May I take it to your sister?"
“真是太糟糕了!不过我手里的东西正要送给人,可以拿给你姐姐吗?
"Oh, thank you! I'll show you where she is. I don't offer to take it myself, for I should only get into another scrape if I did."
“噢,谢谢你!我来带路。东西还是你拿着吧,我拿着准会闯祸的。
Jo led the way, and as if used to waiting on ladies, Laurie drew up a little table, brought a second installment of coffee and ice for Jo, and was so obliging that even particular Meg pronounced him a 'nice boy'. They had a merry time over thebonbonsand mottoes, and werein the midst ofa quiet game of _Buzz_, with two or three other young people who hadstrayedin, when Hannah appeared. Meg forgot her foot and rose so quickly that she was forced to catch hold of Jo, with an exclamation of pain.
乔说完在前面引路。劳里似乎惯于侍候女士,他拉过一张小桌子,又再走一趟为乔取来咖啡和冰块,十分殷勤周到,梅格虽然挑剔,也不禁称他为"不错的小伙子"。大家愉快地吃着各式糖果,跟两三个刚进来的年青人安安静静玩一种"霸士"游戏。这时罕娜来了。梅格忘了脚痛,猛站起身,痛得叫了一声,赶紧扶住乔。
"Hush! Don't say anything," she whispered, adding aloud, "It's nothing. I turned my foot a little, that's all," and limped upstairs to put her things on.
“嘘!什么也别说,她悄悄地说,接着放大嗓门,没有什么,我的脚稍微扭了一下,小事情。说完她一瘸一拐地走上楼收拾包袱。
1.blunderbuss n. 老式的大口径短炮,蠢材
2.scrub n. 用力擦洗,矮树,渺小之物 v. 用力擦洗
Give that floor a good hard scrub.
使劲擦洗一下那地板。
3.dismally adv. 阴暗地,沉闷地,忧郁地
4.bonbon n. 棒棒糖,夹心糖
He likes to eat bonbon very much.
他非常喜欢吃糖果。
5.in the midst of 在 ... 当中,正当 ... 的时候
6.stray[strei] n. 走失的家畜,浪子 adj. 迷途的,偶然的 vi. 迷路,彷徨
Our cat strayed from home.
我们的猫从家中走失了。
下一篇: 双语:复活节风俗大揭秘
国内英语资讯:CPC meeting reviews work report, Party regulations
体坛英语资讯:China first after opening day of Wingsuit Flying World Championship
How to Be Independent 如何变独立
可口可乐和百事可乐到底有什么区别?
国际英语资讯:Germany, France sign treaty to renew friendship and cooperation
Classic Cartoons 经典卡通
国际英语资讯:German green party reiterates support for general speed limit across Germany
国际英语资讯:Zeman hopes B&R initiative will help boost Czech development
国际英语资讯:Indonesia keen to accelerate plans to produce electric vehicles: official
国内英语资讯:Xi stresses integrated media development
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with president of Chilean Chamber of Deputies
地球正处于大灭绝时期?2018年这些动物永远消失了
国内英语资讯:Xi extends Spring Festival greetings to military veterans
What Movies Bring to Us 电影带给我们什么
春节最受期待的大片之一!还惊动了外媒报道
国内英语资讯:Chongqings economic growth slows to 6 pct in 2018
体坛英语资讯:Volhova wins first WC giant slalom, edges off Shiffrin
外媒:不要指责D&G广告模特了
国内英语资讯:Opening of Chinas market could serve as future global growth driver: experts
国内英语资讯:A day in the life: survey released on habits of typical Chinese person
体坛英语资讯:Real Madrid suffer Llorente injury blow
国际英语资讯:Extreme poverty on rise in LatAm: UN agency
《唐顿庄园》制作人准备导演新剧!又是一部神剧?
国内英语资讯:China Development Bank reports total assets of 16.2 trln yuan
日本女生嫌弃相亲对象穿优衣库,网友吵起来了
体坛英语资讯:Ugandan football makes major strides in 2018
国际英语资讯:Politicians from Japan, China call for further development of bilateral relations
苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”
The Small Road 小路
体坛英语资讯:LA Galaxy near deal for former Boca Juniors boss Barros Schelotto