在SAT考试中,Sentence Completion是作为Critical Reading的一部分出现,它是SAT考试中对单词要求最高的一类题目,又与阅读部分相结合,其难度大家可想而知。而在平时备考中,死记硬背单词是不可行的,耗费时间而且效果不明显。正确的做法应该是在背过一遍SAT词汇之后,开始整理归纳意群的工作,进一步把相关概念放在一起,才能达到融会贯通的境界。
例如,填空词汇里与财富有关的词汇有:
吝啬:stingy, penurious, niggardly, miserly, parsimonious, petty
慷慨:generous, openhanded, freehanded, magnanimous, philanthropic, benevolent, charitable, bountiful, munificent, liberal
节俭:economical, frugal, provident, thrifty, sparing, austere
奢侈:luxurious, lavish, extravagant, improvident, spendthrift, dissipated, profligate, prodigal, unstinting
富裕:affluent, opulent
贫穷:indigent, impoverished, destitute, penniless, impecunious, /poverty
以上列举的同一意群里的词汇肯定是有细微差别的,但是一般考生不需分析出其中区别,只要对感情色彩把握住就满足考试要求。
譬如,吝啬这组意群里:
Stingy 是直接表示吝啬小气,但是书面语出现不多,更书面化的是parsimonious;而penurious来自于名词penury,原意指的是贫穷,引申意才是吝啬小气;petty一般指的是过分关注琐碎细节,虽然不直接表示吝啬,但是可以把它归为近义概念;miserly来自于名词miser吝啬鬼,所以miserly指的是吝啬鬼的,小气的;niggardly除了吝啬这个意思以外,还可以指无价值。
另外,还有一些词汇可以表示吝啬鬼:例如skinflint, scrooge等,它们在考试当中很少出现,所以可以在进一步提高时再掌握。
总而言之,考生不必去区分同一意群内的单词,但是一定要区分不同意群的单词,比如,stingy和frugal, frugal表示节俭的意思,是褒义词,而stingy明显是贬义。在SAT考试的三个部分中阅读是绝大多数中国孩子最感头疼的部分。而偏偏有些大学不仅对考生的SAT总分有要求,对其阅读部分的单项也有要求。因此,填空题的正确率就显得非常重要了,希望大家能够引起足够的重视。
上一篇: 解答SAT填空题要注重词汇的准确理解
下一篇: SAT句子填空题10个示例 含简单答案
国际英语资讯:Israel launches emergency labor plan as unemployment rate reaches 22.6 pct
国内英语资讯:China to strengthen quality control of medical supply exports
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
国内英语资讯:Emergency medical supplies donated by China arrive in Nepal to combat COVID-19
全球疫情汇总:美国可能数百万人感染 英国需半年“恢复正常”
国际英语资讯:Indian PM sets up emergency relief fund for COVID-19 fight
国内英语资讯:Xi inspects east China county
国际英语资讯:Trump says hes considering short-term quarantine for New York, other states
国内英语资讯:Efforts continue to stop mine tailings leak in NE China
国际英语资讯:Nearly 20,000 COVID-19 cases confirmed in UK
体坛英语资讯:Monaco beat Montpellier 1-0 at home to approach European zone
英语美文:我们生活在光里
国际英语资讯:President of Mozambique declares state of emergency
美国可能数百万人感染,英国需半年"恢复正常"
国内英语资讯:Rail repair underway after train derails in central China
游客是如何惹恼当地人的?
体坛英语资讯:Chinas Yan ousts Higgins to reach semifinals at Snooker Welsh Open
国际英语资讯:U.S. steps up developing therapies against COVID-19: Trump
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Laos to help fight COVID-19
国内英语资讯:Chinese medical experts share COVID-19 experience with American counterparts
体坛英语资讯:Debates about Favres future, Dortmund in unrest
国际英语资讯:Czech PM calls on Trump to introduce obligatory mask wearing to curb COVID-19 spreading
欧洲多国空气污染水平大幅下降
国际英语资讯:Russia to close border amid virus crisis
国内英语资讯:Except Wuhan, Chinas Hubei reopens domestic flights
累计超8万例 美国成全球新冠肺炎确诊病例最多国家
国内英语资讯:Wuhan achieves full disposal of medical waste, wastewater
国际英语资讯:Egypt condemns Yemeni Houthis missile attacks on Saudi cities
国际英语资讯:Feature: New Chinese-built PCR lab relieves COVID-19 testing pressure in Iraq
国际英语资讯:China donates medical supplies to Uzbekistan to help fight COVID-19