91. The following appeared in a proposal from the development office at Platonic University.
Because Platonic University has had difficulty in meeting its expenses over the past three years, we need to find new ways to increase revenues. We should consider following the example of Greene University, which recently renamed itself after a donor who gave it $100 million. If Platonic University were to advertise to its alumni and other wealthy people that it will rename either individual buildings or the entire university itself after the donors who give the most money, the amount of donations would undoubtedly increase.
Discuss how well reasoned . . . etc.
In this argument an analogy is drawn between Platonic University and Greene University. The author argues that to solve its economic problems, Platonic University should follow the example of Greene University, which was recently named after a wealthy donor, and offer to rename individual buildings or the university itself in exchange for donations. The author believes that since this tactic worked for Greene it would undoubtedly work for Platonic, and thus provide the much-needed revenue. This argument is questionable for several reasons.
In the first place, the argument rests upon the assumption that a revenue-producing strategy that works for one university will work for another as well. However, Greene and Platonic may not be sufficiently similar to warrant this assumption. For example, a small, rural university is less likely to have alumni who could afford to make significant donations than a large, urban university. Lacking specific information about the makeup of the universities, and their alumni, it is impossible to assess the likelihood that the strategy employed by Greene will work for
国内英语资讯:Virus-hit Hubei Province to boost employment for poor residents
英国首相新冠肺炎病情恶化转入ICU
国内英语资讯:Wuhan lifts outbound travel restrictions, ending months-long lockdown
体坛英语资讯:Marseille lose to Nantes, Lille move up to third place
习近平在缅甸媒体发表署名文章(双语全文)
美文赏析:我是如此热爱生活
中日韩合作未来十年展望(双语全文)
五个英语句子说:“这不合我的口味!”
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
国际英语资讯:British PM in intensive care after coronavirus symptoms worsen
国际英语资讯:Italy counts 135,586 COVID-19 cases, daily recoveries exceed new infections
坐在家里就能帮忙研究新冠疫苗?现在真的有这种项目
国内英语资讯:Xi and his unremitting call for global health cooperation
体坛英语资讯:Preview: Vital week ahead to condition Real Madrid and Barca on Saturday
国际英语资讯:Feature: Chinese martial arts help Cubans deal with COVID-19 lockdown
每日一词∣数字化转型 digital transformation
每日一词∣解除离汉通道管控 lift outbound travel restrictions in Wuhan
国际英语资讯:British PM spending second night in intensive care: spokesman
体坛英语资讯:Leaders Bayern see off resilient Paderborn 3-2 in Bundesliga
王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲(双语全文)
国内英语资讯:China opposes all forms of discrimination, prejudice: spokesperson
The Meaning of Exams 考试的意义
习近平2020年新年贺词:只争朝夕,不负韶华(双语全文)
体坛英语资讯:Chiles Garin progresses to Rio Open semifinals
Too & very 的区别
国际英语资讯:COVID-19 deaths in Europe continue to rise as Frances top 10,000
从意美德法等26国归国的中国籍旅客需提前填报防疫健康信息
国内英语资讯:Chinese mainland reports no increase in domestic COVID-19 cases
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(上)
新型冠状病毒感染的肺炎防治知识手册(双语)