英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第2节
"Yes, and her petticoat; I hope you saw herpetticoat, six inches deep in mud, I am absolutely certain; and the gown which had been let down to hide it not doing its office."
“是呀,还有她的衬裙──可惜你没看到她的衬裙。我绝对不是瞎说,那上面糊上了有足足六英寸泥,她把外面的裙子放低了些,想把来遮盖,可是遮盖不住。
"Your picture may be very exact, Louisa," said Bingley; "but this was all lost upon me. I thought Miss Elizabeth Bennet looked remarkably well, when she came into the room this morning. Her dirty petticoat quite escaped my notice."
彬格莱先生说:“你形容得并没有过火的地方,露薏莎,可是我并不以为然。我倒觉得伊丽莎白·班纳特小姐今儿早上走进屋来的时候,那种神情风度很不错呢。我并没有看到她的肮脏的衬裙。
"You observed it, Mr. Darcy, I am sure," said Miss Bingley, "and I am inclined to think that you would not wish to see your sistermake such an exhibition."
"Certainly not."
“你一定看到的,达西先生,彬格莱小姐说,“我想,你总不愿意看到你自己的姐妹弄成那副狼狈样子吧。
“当然不愿意。
"To walk three miles, or four miles, or five miles, or whatever it is, above her ancles in dirt, and alone, quite alone! what could she mean by it? It seems to me to shew anabominablesort of conceited independence, a most country town indifference todecorum."
“无缘无故赶上那么三英里路、五英里路,谁晓得多少英里呢,泥土盖没了踝骨,而且是孤孤单单的一个人!她这究竟是什么意思?我看她十足表现了没有家教的野态,完全是乡下人不懂礼貌的轻狂。
"It shews an affection for her sister that is very pleasing," said Bingley.
彬格莱先生说:“那正说明了她的手足情深,真是好极了。
"I am afraid, Mr. Darcy," observed Miss Bingley in a half whisper, "that this adventure has rather affected your admiration of her fine eyes."
彬格莱小姐死样怪气地说:“达西先生,我倒担心,她这次的冒失行为,会影响你对她那双美丽的眼睛的爱慕吧?
"Not at all," he replied; "they were brightened by the exercise." -- A short pause followed this speech, and Mrs. Hurst began again.
达西回答道:“一点儿影响也没有,她跑过了这趟路以后,那双眼睛更加明亮了。说完这句话,屋子里稍许沉默了一会儿,然后赫斯脱太太又开口说话:
"I have an excessive regard for Jane Bennet, she is really a very sweet girl, and I wish with all my heart she were well settled. But with such a father and mother, and such low connections, I am afraid there is no chance of it."
“我非常关心吉英·班纳特──她倒的确是位可爱的姑娘──我诚心诚意地希望她好好儿攀门亲事。只可惜遇到那样的父母,加上还有那么些下流的亲戚,我怕她没有什么指望了。
1.petticoat adj. 女性的 n. 衬裙
Her petticoat was too long.
她的衬裙太长了。
2.make an exhibition 出丑
3.abominable adj. 讨厌的, 令人憎恶的
I can't go out in this abominable weather.
这样恶劣的天气我不能出去。
4.decorum n. 端正, 礼貌合宜, 礼仪
I hope you will behave with decorum at the funeral.
我们希望你在葬礼上做到得体有礼。
1.and the gown which had been let down to hide it not doing its office
【难句解析】句子的主干是the gown not doing...;do its office的意思是“不管用;
【句子翻译】...裙子放低了些,想来遮盖,可是遮盖不住;
2.and I am inclined to think that you would not wish to see your sister make such an exhibition.
【难句解析】be inclined to的意思是“倾向于...;make an exhibition 出丑;
【句子翻译】我想,你总不愿意看到你自己的姐妹弄成那副狼狈样子吧。
(编辑:薛琳)
上一篇: 【留美日记】嘿你,感恩节了没?
国际英语资讯:Brazils jailed ex-President Lula leads election poll in Sao Paulo
体坛英语资讯:Leipzig crush BK Haecken 4-0 in UEFA Europa League qualifications
国际英语资讯:Russia-U.S. economic war looms larger as new sanctions near
国内英语资讯:Across China: Ancient Thangka paintings rejuvenate local economy
体坛英语资讯:Zhang Shuai, Wang Qiang advance to quarterfinals of Jiangxi Open
国际英语资讯:Russia, Central Asian allies to hold drills in Tajikistan near Afghan border
国内英语资讯:China to provide emergency food assistance to drought-affected Afghans
中美贸易的十个真相
国内英语资讯:20th China intl investment and trade fair to be held
国内英语资讯:China decides to impose additional tariffs on 16 bln USD of U.S. imports
体坛英语资讯:Ferguson sends first public message since brain haemorrhage (updated)
国际英语资讯:Morocco keen to cement partnership with ASEAN
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Chinas trade growth weathers US tariff headwinds
体坛英语资讯:Axelsen kicks off World Championships title defence with easy win
国内英语资讯:Chinese senior official meets UNGA president-elect
这家日本虾厂员工来去自由,工作效率却大大提高
揭秘:世界上最臭的东西是什么?
体坛英语资讯:Kenya volleyball team seeks to curve niche at World championships in Japan
体坛英语资讯:Belarus coach vows to bring national team to ice hockey worlds elite
国际英语资讯:Israel strikes 12 sites across Gaza amid recent escalation
国际英语资讯:Nigeria offers condolences to quake-hit Indonesia
为什么我们会打哈欠?打哈欠又为什么会传染?
体坛英语资讯:Pavards stunner against Argentina voted Goal of 2018 World Cup
国内英语资讯:China Focus: Xinjiang becomes logistics hub of Belt and Road
体坛英语资讯:Palmeiras agree loan deal for AC Milan defender Gomez
国内英语资讯:Chinese premier meets UNGA president-elect
国际英语资讯:Three Chinese among 6 injured in suicide blast in Pakistans southwest Balochistan
体坛英语资讯:Chinas Lyu wins London Diamond League womens javelin
体坛英语资讯:Luiz delighted with Sarris aggressive approach at Chelsea
国内英语资讯:Chinas conservation efforts heralded at 2018 African Ranger Awards