GMAT阅读 GMAT阅读中有很多带有修饰成分的长句,包括从句,分词,不定式,插入语,介词短语,读起来拗口。在遇到这类句子时,我们不必细细梳理,而要先抓住句子主干。有些成分根本就对我们做题没有任何影响,倘若浪费太多时间去分析句子的某一处,就是浪费宝贵时间。 1. 首先,我们要明确长句究竟在哪里断开,找到有用的,抛弃无用的。先来看看下面这个句子:Even in the best of circumstances, fierce competition from larger, more established companies makes it difficult for small concerns to broaden their customer bases: when such firms have nearly guaranteed orders from a single corporate benefactor, they may truly have to struggle against complacency arising from their current success. 2. 在阅读时要注意辨别这些复杂修饰成分,找出真正的主语和谓语。很显然,这句话应该在冒号处断开,冒号后是对前半句的解释,所以在读在这句话时,我们不必把太多精力放在前半句上,而要着重理解后半句,这才是与文章内容相关的部分。整句话的复杂修饰成分包括介词短语in the best of circumstances, from larger, more established companies,以及不定式to broaden their customer bases,和现在分词arising from their current success. 再来看一个复杂修饰成分为从句的例子:Civil rights activists have long argued that one of the principal reasons why Blacks, Hispanics, and other minority groups have difficulty establishing themselves in business is that they lack access to the sizable orders and subcontracts that are generated by large companies. 3 原句中的定语从句、宾语从句对句意表达的作用不大,可以略过不读。通过对复杂修饰成分的加工处理,这个句子变得十分简单:One of the principal reasons is that they lack access to the sizable orders and subcontracts. GMAT阅读的复杂修饰成分往往放在一个比较复杂的句子框架中,例如下面这句话Although the samurais had been reduced to idleness by years of peace, encouraged to engage in scholarship and martial exercises or to perform administrative tasks that took little time, it is not surprising that their tastes and habits grew expensive. 4. 先明确句子大体框架再剥离复杂修饰成分。整个句子是镶嵌在althoughit is not surprising 这个框架中的,但是由于中间插入成分多,容易打断考生思路,导致无法准确把握句意,同时运用了介词短语by years of peace,定语从句tasks that.以及过去分词encouraged to 通过本文分析,我们可以看出GMAT阅读长句并不是不能攻克,干扰阻碍我们解题的无非就是以上几种常见的形式,天道小编在这里提醒各位考生,辨别并适当处理其复杂修饰成分能帮助考生快速领会文章实质,轻松应对考题.中有很多带有修饰成分的长句,包括从句,分词,不定式,插入语,介词短语,读起来拗口。在遇到这类句子时,我们不必细细梳理,而要先抓住句子主干。有些成分根本就对我们做题没有任何影响,倘若浪费太多时间去分析句子的某一处,就是浪费宝贵时间。 1. 首先,我们要明确长句究竟在哪里断开,找到有用的,抛弃无用的。先来看看下面这个句子:Even in the best of circumstances, fierce competition from larger, more established companies makes it difficult for small concerns to broaden their customer bases: when such firms have nearly guaranteed orders from a single corporate benefactor, they may truly have to struggle against complacency arising from their current success. 2. 在阅读时要注意辨别这些复杂修饰成分,找出真正的主语和谓语。很显然,这句话应该在冒号处断开,冒号后是对前半句的解释,所以在读在这句话时,我们不必把太多精力放在前半句上,而要着重理解后半句,这才是与文章内容相关的部分。整句话的复杂修饰成分包括介词短语in the best of circumstances, from larger, more established companies,以及不定式to broaden their customer bases,和现在分词arising from their current success. 再来看一个复杂修饰成分为从句的例子:Civil rights activists have long argued that one of the principal reasons why Blacks, Hispanics, and other minority groups have difficulty establishing themselves in business is that they lack access to the sizable orders and subcontracts that are generated by large companies. 3 原句中的定语从句、宾语从句对句意表达的作用不大,可以略过不读。通过对复杂修饰成分的加工处理,这个句子变得十分简单:One of the principal reasons is that they lack access to the sizable orders and subcontracts. GMAT阅读的复杂修饰成分往往放在一个比较复杂的句子框架中,例如下面这句话Although the samurais had been reduced to idleness by years of peace, encouraged to engage in scholarship and martial exercises or to perform administrative tasks that took little time, it is not surprising that their tastes and habits grew expensive. 4. 先明确句子大体框架再剥离复杂修饰成分。整个句子是镶嵌在althoughit is not surprising 这个框架中的,但是由于中间插入成分多,容易打断考生思路,导致无法准确把握句意,同时运用了介词短语by years of peace,定语从句tasks that.以及过去分词encouraged to 通过本文分析,我们可以看出GMAT阅读长句并不是不能攻克,干扰阻碍我们解题的无非就是以上几种常见的形式,天道小编在这里提醒各位考生,辨别并适当处理其复杂修饰成分能帮助考生快速领会文章实质,轻松应对考题.
上一篇: GMAT阅读题型分析
下一篇: 阅读策略教你如何攻获满分
体坛英语资讯:Chinas Zhou Lijun wins silver in Manchester taekwondo GP
国内英语资讯:China-Afghanistan-Pakistan dialogue stresses connectivity for regional development
国际英语资讯:Russia, U.S. may discuss reconciliation in Afghanistan: Russian senior diplomat
国际英语资讯:Russia slams U.S. officials remarks on Afghanistan
体坛英语资讯:Japanese table tennis star Ai Fukuhara announces retirement
国际英语资讯:Yemeni govt forces secure institutions, companies after Houthis withdrawal in Hodeidah
国际英语资讯:Arab League chief urges Libyan parties to reach political consensus
国内英语资讯:China, Singapore upgrade FTA, eye closer connectivity cooperation
娱乐英语资讯:Marvels comics legend Stan Lee dies at 95
2018年12月英语六级易考范文: 专业和工作的关系
国际英语资讯:Putin expects dialogue to continue on situation around NATO military drills
国内英语资讯:Chinese premier calls for stepping up China-Singapore economic cooperation
2018年12月英语六级易考范文: 我对群发短信的看法
国际英语资讯:Leaders warn against old demons at Paris Peace Forum
国际英语资讯:Laos, Cuba agree to cement traditional ties
脸书推出短视频app,对抗国际版抖音!
体坛英语资讯:Irans Persepolis FC ready for tough AFC Champions League semifinal against Qatars Al Sad
体坛英语资讯:Kenya upbeat for Africa Nations Cup womens football finals
国际英语资讯:Gaza, Israel exchange massive deadly attacks amid high tensions
国内英语资讯:Xi urges HK, Macao to embrace nations reform, opening-up for greater development
国际英语资讯:UN envoy outlines challenges confronting DRC elections in December
娱乐英语资讯:Marvels comics legend Stan Lee dies at 95
国内英语资讯:Xi calls for confidence, resolve in reform, opening-up
国际英语资讯:Trump urges Saudi Arabia, OPEC not to cut oil production
国际英语资讯:UKs former PM says parliament should have final vote on Brexit deal
国内英语资讯:China, Canada hold economic, financial dialogue
国内英语资讯:China, Germany pledge to further boost ties
体坛英语资讯:Copa Libertadores preview: Argentina and Brazil clash in semifinals
再见了,漫威之父!世间从此再无“彩蛋李”
国内英语资讯:China, Britain extend currency swap deal