The most effective way to communicate an idea or value to large groups of people is through the use of images, not language.
I strongly agree with the author on the claim that image generally serves to be a better means of communication than language, and this is no exception when the audience is a large group. Though everyday we speak one or several languages to express ourselves, the Achilles heel of language makes it incompetent in certain critical case.
That Achillesheel is misinterpretation, a characteristic of language,particularly conspicuous when it comes to multi-language situations. Among countless misunderstandings in this way ever since people begin to speak, one heartbreaking tragedy can effectively support this claim. The story begins with one American boy who fell in love with a Japanese girl, but neither expressed their feeling for each other at that moment. One day when the boy was to leave the girl for a period of time,he left her a note with the word shine on it. The word shine,initially indicating her shining beauty as the boy later said,shocked the Japanese girl when she see it, and so despaired at the note that she committed suicide three days later. The reason, later discovered,is that the girl with poor English interpreted the word as shi-ne,which is go hell or die in Japanese. In the case nobody can deny the crime of language,since the young girl would not have perished were it not for this grievous misinterpretation. Therefore we see the harmful, in this case fatal, consequence that may be brought about by the Achilles heel of language.
Not only for individual. When it comes to the communication to a large group, as especially indicated in the statement, misinterpretation can be equally disastrous. As a result of globalization, groups of complex constitution are common nowadays. For example,in corporations we can often see people from different nations or cultural backgrounds working together. Therefore misinterpretation becomes inevitable when an idea is expressed in the form of language. For people of different native language, translation is necessary yet possibly deviant, sometimes erroneous. Even for those of the same native language, misinterpretation is still possible in that they may have distinct interpretations of the same word according to their childhood, when their cultural background instilled them with such distinct explanation to their subconscious. The more the people,the more diverse the translation. In this sense, language is hardly capable of carrying ideas or values with no distortion. Thus, especially to large groups,language cannot be recognized as an effective means to communicate.
Now it is time to pay attention to the more favorable method, that is, the use of image. Referring to the love tragedy written above, I believe the result joyful if the boy had drawn a red heart, the universally acknowledge sign of love, on the note instead of the shine, or shi-ne. As a matter of fact, the differences between cultural backgrounds are irresistible, yet image is little restricted by such differences and better accepted by the world. Another compelling example is the universally applied skull which stands for poisonous. It does not matter if a child know nothing about the English on a chemical-containing bottle, as he/she will learn precisely that the bottle is filled with poison the moment he/she sees the skull. Comparing with language, image is advantageous in this manner. Moreover, with the development of technology, televisions are already widely used for communication. The use of image is promoted by this use itself, as television is one modern form of organizing image. Hence image becomes more influential and fathomable universally comparing with language, by which image is proven to be more effective.
In conclusion, I believe image is better than language when communicating to a largesgroupsas misinterpretation of image occurs much rarely. It is advisable for all of us to frequently use image insgroupsto express our ideas explicitly.
上一篇: 新gre作文新题库解析issue19
下一篇: GRE作文点评:开门见山的表达观点
Taking up space? 占用空间
偷偷玩电脑
伐木工人的故事
体坛英语资讯:Kamworor dreams to reclaim world cross country title
研究:长时间的日晒会削弱脑力
体坛英语资讯:Leipzig sink hapless Mainz 5-0 to reach third in Bundesliga
欧盟将对10余个域外国家开放边界 美国不在其中
未来的火车
国际英语资讯:Macron pledges 15 bln euros to bolster ecological conversion after Greens sweep local electi
体坛英语资讯:Kaka, Rivaldo rue death of former coach Alvarez
国际英语资讯:WHO says living with COVID-19 to be new normal as global cases top 10 mln
国际英语资讯:Spotlight: Resurgence in COVID-19 threatens to derail U.S. economic recovery
体坛英语资讯:Juventus forward Douglas Costa says injuries have made him consider retirement
国内英语资讯:China, Ethiopia agree to strengthen China-Africa solidarity in fight against COVID-19
体坛英语资讯:Djokovic stages humanitarian tennis exhibition tournaments across Balkans
全球新冠肺炎确诊病例超1000万例
七色花
体坛英语资讯:EuroLeague cancels remainder of 2019-20 season
Give Back to Society 回报社会
教室节的早晨
体坛英语资讯:Botafogo boss Autuori says Brazilian football not ready to return
《隐秘的角落》爆火:秦昊这句台词,已成为大家的口头禅!
Murray Won the Wimbledon Championship Again 穆雷第二次赢得温网
国内英语资讯:CPC leadership holds meeting to deliberate Party regulations
国际英语资讯:African experts root for policy shift to hasten post-COVID-19 recovery
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for progress in pushing fishing ban
一次难忘的经历
电
罗汉鱼
每日一词∣防汛救灾 flood control and disaster relief