The most effective way to communicate an idea or value to large groups of people is through the use of images, not language.
I strongly agree with the author on the claim that image generally serves to be a better means of communication than language, and this is no exception when the audience is a large group. Though everyday we speak one or several languages to express ourselves, the Achilles heel of language makes it incompetent in certain critical case.
That Achillesheel is misinterpretation, a characteristic of language,particularly conspicuous when it comes to multi-language situations. Among countless misunderstandings in this way ever since people begin to speak, one heartbreaking tragedy can effectively support this claim. The story begins with one American boy who fell in love with a Japanese girl, but neither expressed their feeling for each other at that moment. One day when the boy was to leave the girl for a period of time,he left her a note with the word shine on it. The word shine,initially indicating her shining beauty as the boy later said,shocked the Japanese girl when she see it, and so despaired at the note that she committed suicide three days later. The reason, later discovered,is that the girl with poor English interpreted the word as shi-ne,which is go hell or die in Japanese. In the case nobody can deny the crime of language,since the young girl would not have perished were it not for this grievous misinterpretation. Therefore we see the harmful, in this case fatal, consequence that may be brought about by the Achilles heel of language.
Not only for individual. When it comes to the communication to a large group, as especially indicated in the statement, misinterpretation can be equally disastrous. As a result of globalization, groups of complex constitution are common nowadays. For example,in corporations we can often see people from different nations or cultural backgrounds working together. Therefore misinterpretation becomes inevitable when an idea is expressed in the form of language. For people of different native language, translation is necessary yet possibly deviant, sometimes erroneous. Even for those of the same native language, misinterpretation is still possible in that they may have distinct interpretations of the same word according to their childhood, when their cultural background instilled them with such distinct explanation to their subconscious. The more the people,the more diverse the translation. In this sense, language is hardly capable of carrying ideas or values with no distortion. Thus, especially to large groups,language cannot be recognized as an effective means to communicate.
Now it is time to pay attention to the more favorable method, that is, the use of image. Referring to the love tragedy written above, I believe the result joyful if the boy had drawn a red heart, the universally acknowledge sign of love, on the note instead of the shine, or shi-ne. As a matter of fact, the differences between cultural backgrounds are irresistible, yet image is little restricted by such differences and better accepted by the world. Another compelling example is the universally applied skull which stands for poisonous. It does not matter if a child know nothing about the English on a chemical-containing bottle, as he/she will learn precisely that the bottle is filled with poison the moment he/she sees the skull. Comparing with language, image is advantageous in this manner. Moreover, with the development of technology, televisions are already widely used for communication. The use of image is promoted by this use itself, as television is one modern form of organizing image. Hence image becomes more influential and fathomable universally comparing with language, by which image is proven to be more effective.
In conclusion, I believe image is better than language when communicating to a largesgroupsas misinterpretation of image occurs much rarely. It is advisable for all of us to frequently use image insgroupsto express our ideas explicitly.
上一篇: gre作文考试出题特点及评分标准
下一篇: 关于GRE作文雷同的问题
广汽传祺因撞名特朗普要改名?
体坛英语资讯:Gremio accused of using spy drones ahead of Copa Libertadores final
Saving Money or Spending Money 存钱还是花钱
体坛英语资讯:Sevilla come back from 3-0 to draw with Liverpool
国际英语资讯:Merkels CDU, President Steinmeier make appeals to avert German re-elections
张培基英译散文赏析之《古城》
研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
国际英语资讯:Denmarks Social Democrats wins big in local elections
原来感恩节除了吃火鸡和买买买,还有这么多传统
国内英语资讯:Boeing 747s finally find buyers on Taobao
国际英语资讯:Macron holds phone talks with Iranian, Israeli leaders over Lebanon crisis
高校研究生为流浪汉叫外卖 得到阿里巴巴奖励
国际英语资讯:Zimbabwean President Mugabe resigns
体坛英语资讯:No fear of Real Madrid, APOELs coach
全球五个最长寿国家:西班牙人靠午休
体坛英语资讯:FIFA bans former Venezuelan, Nicaraguan, Guam football heads
Food Choice 食品选择
体坛英语资讯:Manchester United announce Melitta as Clubs first official coffee partner
国际英语资讯:Putin, Trump stress diplomatic solution to Korean Peninsula issue -- Kremlin
国内英语资讯:China calls for easing tension on Korean Peninsula issue
腾讯市值突破5000亿美元 超过脸书成为全球第五
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
The Eye-contact in Communication 交流中的眼神接触
你敢试试吗?新激光手术20秒可让眼珠变蓝色
数据显示 中国女性在高等教育等多个方面已超越男性
超模AA最后一次参加维密秀!今年为收官之作!
京东正式进军房地产市场 覆盖超20座城市
第一次约会一定要定在周日
国内英语资讯:China hopes ROK will continue to properly handle THAAD issue