编辑点评: 现在小编给大家分享几个有关新gre阅读考试长难句实例的分析,文章中每个实例都给标注了有几个句子类型。考生可以先不看标注,测试自己在实例中找出几个句子类型。
Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora , the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora.
尽管从历史角度来看,在古代以色列作为独立主权国家的犹太教法与大流散时期的犹太教法之间存在着一个明晰可辨的断裂,然则,《旧约全书》后半部分中法律内容的精神与《犹太教法典》极为一脉相承,而所谓的《犹太教法典》,是指大流散时期犹太教法的主要典籍辑录之一。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略、专有名词
解释:本句与上一句同来自于同一篇文章,本文的主题是伊斯兰法,但作者反复用犹太法来吓唬读者,同样ETS也未就此句话出题。
这句话难读是因为两个原因:第一、作者在between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora一句中的and之后省略了Jewish law,使人看到of the Diaspora ancient Israel and of the Diaspora一句中的and之后省略了jewish law,使人看到of the Diaspora时搞不清楚在什么与什么之间;第二个难懂的原因,是文中出现了大量的专有名词、法律术语和历史背景。其实读者除了Israel 和Jewish两个单词有必要也有可能认识之外,其他单词既不需要了解也无法了解,像什么Diaspora、Old Testament、Talmud等奇怪名词,在非宗教国家的考生的大脑中,一点概念都没有,更不要说其英语的表达了。那么ETS的出题者在阅读文章中搞出这种东西来,不是有意违背公平出题原则之嫌了吗?
其实出题者也并没有要求读者把这些内容搞清,只需知道前面那句话是一个判断句,说犹太法和伊斯兰法一致,后面这句话是对上面一句话的解释,因此肯定也在说它一致。再看第二句话的结构,上来就是一个用though表示的让步语气,我们可以看出在一个break between,那么逗号后就应该是省略了but的转折语气,该说没有break between,果然我们看到了very close to 的字样。我们也知道,既有让步又有转折时,作者强调转折之后的内容。所以这句话仍是在说犹太法一致。
043 Both Jewish law and canon law are more uniform than Islamic law.Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora, the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora.
尽管新gre单词量减少,取消了 类反 但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型。
上一篇: GRE练习:美国人爱美却不愿挨刀
下一篇: GRE阅读功能段落之“个体与群体”
国际英语资讯:Russia, Turkey agree to boost bilateral investment
国内英语资讯:Diplomat stresses efforts to bring China-Barbados cooperation to new stage
娱乐英语资讯:Chinese actress Zhou Jie wins achievement award at WorldFest-Houston
不管世事如何,生命都在继续
国内英语资讯:Li urges closer China-Europe cooperation for mutual benefit
印度的奇观垃圾山越来越大了,飞机都怕
国际英语资讯:UK PM forced to delay Brexit to avoid no deal as MPs pass law
巴基斯坦地方政府记者会直播忘关滤镜 资讯部长变“猫脸”
体坛英语资讯:Qatar to host 2019 and 2020 FIFA Club World Cup
微软要求政府向他们多收税,难道是嫌自己钱多?
国内英语资讯:China, UK pledge more cooperation on BRI, support for multilateral trade system
怎样练成流利的英语口语
国内英语资讯:Intl trade fair opens in central China
NASA也要赚钱恰饭,国际空间站要变旅游景点
体坛英语资讯:Chinese footballer Wang focuses on World Cup amid contract speculation
国际英语资讯:Worlds population to reach 9.7 bln in 2050: UN Report
人过50岁会后悔什么?
国内英语资讯:Railway trips increase during tomb-sweeping holiday
国内英语资讯:Spotlight: Xis Central Asia trip cements neighborhood friendship, regional cooperation
国际英语资讯:U.S. to deploy about 1,000 additional troops to Middle East
体坛英语资讯:France U-18 beat Qatar U-22 2-0 at Toulon Tournament
美国食品药品监管局表示:电子烟或导致癫痫
四口之家的预算建议: 理财方式发生了巨变
娱乐英语资讯:Chinese teen idol spotlights health promotion among young people at UN forum
体坛英语资讯:CBA Roundup: Liaoning sweep Fujian into CBA semi, Zhejiang pull one game back against Xinjia
体坛英语资讯:Liverpool a sea of red as Klopps conquering heroes arrive home
“世纪离婚”尘埃落定!贝佐斯前妻成世界第三大女富豪
国际英语资讯:WFP head blasts Houthi rebels for diverting aid in Yemen
回到上新世?气候变化或让南极洲变“绿洲”
汉堡王正面叫板星巴克,但这价格有点怪