编辑点评: 新GRE阅读中中难的部分就是长难句的理解,大家可以在平时的练习中利用中英翻译的方法来练习。从GRE阅读真题中抽选一些句子进行翻译练习是个不错的方法,本文就为大家提供一些句子,供大家练习翻译,加深对长难句的理解。
86. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of juggling your life , and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.
87. While in America the trend started as a reaction to the economic decline-after the mass redundancies caused by downsizing in the late 80s-and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle-class down shifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives.
88. For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good lift-growing your own organic vegetables, and risking turning into one-as a personal recognition of your limitations.
89. If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it 11 be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman s notorious bad taste in ties.
90. There are already robot systems that can perform some kinds of brain and bone surgery with submillimeter accuracy far greater precision than highly skilled physicians can achieve with their handsaone.
86.或许正像凯尔西在不堪积劳重负而公开地辞去她在《她》杂志社的编辑一职之后一样,我已经发现,放弃那种 为生活忙碌 的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。
87.在美国,这一返朴趋势是以经济衰落的反应为开始的--那是在80年代末期裁员而引起大量的失业之后一一现在依然与提倡节俭的政纲相关;而在英国,最起码在我所熟识的中产阶级返朴归隐者中,追求简约;生活的原因就多种多样了。
88.对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活--用有机肥种;植蔬菜,并且自己放弃一切的风险--不如说是我们清醒地认识到自身;能力是有限的这一事实。
89.如果你是你讲话对象中的一员,那么你就身处一种位置宋了解对你们来说都很普遍的经历和问题,而且你对餐厅中难以下咽的食物或老总臭名昭彰的领带品位进行随意评判也是合适的。
90.现在已有一些机器人系统能够进行精确到毫米以下的脑部和骨骼手术这要比极具技巧的医生单单用手精确得多。
GRE阅读长难句中译英在GRE考试复习中是十分重要的,所以考生要在平时的积累中多做练习,有效的掌握这些长难句的意思,为你的GRE阅读增分!
上一篇: 新GRE阅读长难句中译英练习4
下一篇: GRE阅读长难句中译英练习(81-85)
美文赏析:家人是家人,你是你
一周热词榜(12.16-22)
体坛英语资讯:PSG heads to Doha for Qatar Winter Tour training camp
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
国内英语资讯:China can double 2010 GDP with 6.3-pct growth in 2018-2020
体坛英语资讯:Guerrero to keep fighting to overturn doping ban
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
To See Is to Believe 眼见为实
国际英语资讯:300 people attend illegal rally in Moscow led by Russian opposition deputy: police
体坛英语资讯:Gasset becomes Saint-Etiennes third head coach of the season
国际英语资讯:Several killed in plane crash in Florida
国际英语资讯:11 wounded in Christmas weekend shootings in Chicago
国内英语资讯:Yearender: Xis vision for a responsible country
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
体坛英语资讯:Hoffenheims Wagner joins Bayern Munich
体坛英语资讯:Brazilian striker Fred joins former club Cruzeiro
广场舞跳出千亿市场规模 中国大妈演绎美好新生活
国际英语资讯:Russia must have best forces to resist aggression: Putin
国际英语资讯:Modest British economic growth defies Brexit gloom predictions
梅姨被斥虚伪!竟然对韦恩斯坦的罪行保持沉默?
加泰罗尼亚分离派政党在选举中获胜
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
体坛英语资讯:Liaoning stops losing streak by edging powerhouse Guangdong
微信朋友多的人,都有一个共同特点
国内英语资讯:China, Gambia agree on closer cooperation
嫌回家路堵 男子竟自行修改路标
英语美文:学会规划时间,生活才能变好
国际英语资讯:UN Security Council adopts resolution to tighten sanctions against DPRK
国内英语资讯:China reiterates frugality ahead of New Year holidays
Mother’s words 妈妈的话