编辑点评: GRE考试中,很多长句难句让考生们困扰不已,本文选择了部分难句给大家稍作分析。
11.Thus,for instance, it may come as a shock to mathematicians tolearn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not aliterally correct description of this atom, but only an approximation toa somewhat more correct equation taking account of spin, magneticdipole, and relativistic effects; and that this corrected equation isitself only an imperfect approximation to an infinite set of quantumfield-theoretical equations.
因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
12.The physicist rightly dreads precise argument, since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if theassumptions on which it is based are slightly changed, whereas anargument that is convincing though imprecise may well be stable undersmall perturbations of its underlying assumptions.
物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。
13.However, as they gained cohesion, the Bluestockings came toregard themselves as a women s group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres, who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon.
起初,蓝袜女们确实模仿了法国沙龙女主人,将男性襄括到其小圈子中来。然则,随着她们获得的凝聚力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女主人身上则荡然无存,因为她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。
14.As my own studies have advanced, I have been increasinglyimpressed with the functional similarities between insect andvertebrate societies and less so with the structural differences thatseem, at first glance, to constitute such an immense gulf between them.
随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
15. Although fiction assuredly springs from political circumstances, its authors react to those circumstances in ways otherthan ideological, and talking about novels and stories primarily asinstruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.
虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
上一篇: GRE阅读考试难句解析(五)
下一篇: GRE阅读难句解析
体坛英语资讯:Uruguay seize last World Cup ticket
体坛英语资讯:Arsenals Van Persie out for six weeks
体坛英语资讯:Real Madrid humiliated in Kings Cup early exit
体坛英语资讯:76ers Williams out of action for eight weeks
体坛英语资讯:Phelps second in 200m medley at Stockholm World Cup
体坛英语资讯:Cruyff: Barca thousands times better than Real
体坛英语资讯:Bolt becomes ambassador-at-large of Jamaica
体坛英语资讯:NBA great Abdul-Jabbars leukemia not life threatening
体坛英语资讯:Barcelona surrenders league leadership in Bilbao
体坛英语资讯:Mexican striker dies of suspected heart attack
体坛英语资讯:Federer upset by Benneteau in Paris Masters
体坛英语资讯:Barcelona takes huge step towards last 16 of Champions League
体坛英语资讯:Chinese lifter Liao wins mens 69kg at worlds
体坛英语资讯:Soderling stuns Nadal at ATP Finals debut
体坛英语资讯:Davydenko downs Del Potro to crown at ATP World Tour Finals
体坛英语资讯:Brazilian national soccer team ends year on a high note
体坛英语资讯:World No.1 Lee back to court with easy win at Hong Kong Open
体坛英语资讯:Liverpool tie 2-2 with Birmingham City with controversial penalty
体坛英语资讯:Ronaldo returns but Real Madrid disappoints again
体坛英语资讯:Wallace, Duncan named NBA Players of Week
体坛英语资讯:Host favorite Murray wins first match at ATP World Tour Finals
体坛英语资讯:James, Bryant named Players of the Week
体坛英语资讯:Federer defeats Murray to seal year-ending World No.1
体坛英语资讯:F1 champion Button close to sign with McLaren: report
体坛英语资讯:Liu Xiang grabs hurdling hat-trick at Asian Championships
体坛英语资讯:Germany ties 2-2 with Cote dIvoire in soccer friendly
体坛英语资讯:England midfielder Lampard out of Brazil friendly for injury
体坛英语资讯:France advance to World Cup finals
体坛英语资讯:Chinas Song wins womens discus at Asian championships
体坛英语资讯:Massa participates in charity soccer game, talks about Mercedes