1、长成分
1)长从句做主语、宾语及其他成分
a、主语从句
b、宾语从句
2)长状语
3)层层修饰
4)并列成分
2、常见倒装搭配
及物动词加介词:固定词组的固定搭配中,经常出现倒装情况,如:bring A to B,写作:bring to B A
例:Yet Waltzers argument , however deficient , does point to oneof the most serious weaknesses of capitalism-namely , that it brings topredominant positions in a society people who ,no matter howlegitimately they have earned their material rewards , often lack thoseother qualities that evoke affection or admiration.
类似的情况:throw over , insert into , import into , infer from, establish for , advocate as 等
及物动词加副词
例:make possible
3、省略的几种情况
重复的成分
让步转折的省略:如although
定语从句引导词的省略which
定语从句的引导词和系动词同时省略,变成后置定语
如:qualities essential in producing wealth
4、 短语被分割
如:such as, so that , too to , more than , from A to B , between A and B
5、多重否定
如:Despite these vague categories , one should not claimunequivocally that hostility between recognizable classes cannot belegitimately observed .
6、难句分析举例
Such large, impersonal manipulation of capital and industrygreatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealthdetached from the land and the duties of the landowners; and almostequally detached from the responsible management of business.
Such large, impersonal manipulation of capital and industrygreatly increased shareholders as a class, an element
本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。分句an elementlandowners 又带有两个定语从句,一个是representing,另一个是detached。
可见,定语从句的难点在于经常省略引导词+be的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。
对资本和企业的这种大规模的非个人操纵大大增加了股东作为一个阶级的数量和重要性。这个阶层作为国计民生的一部分,代表了非个人责任的财富与土地及土地所有者应尽义务的分离,而且也几乎与责任管理相分离。
以上便是新gre阅读考试长难句解析介绍,需要大家理解上不要跟跟结构相混淆,虽然新gre考试和旧g都有长难句考查,但是新gre阅读考试侧重考查考生的逻辑推断能力,所以新gre阅读考试长难句理解的基础上一定要分清句子结构。
上一篇: GRE阅读中哪三类词汇常备遗忘
下一篇: GRE阅读高效答题方法总结
国内英语资讯:China unveils new measures to keep foreign trade, investment stable
国内英语资讯:Medical supplies from China arrive in Europe
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
意大利清洁工不小心把现代艺术作品丢进垃圾桶
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
国际英语资讯:COVID-19 cases continue to rise in LatAm, measures taken to prevent spread
十个方法帮你找到工作
国际英语资讯:UK set to move to second phase in fighting coronavirus
体坛英语资讯:Germany wins team competition at ski jumping FIS World Cup
亚马逊推出老友记大富翁桌游
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
体坛英语资讯:Shrews take Liverpool to FA Cup replay, Man. Utd and City into 5th round
小偷欠你的 我来还给你
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
国际英语资讯:India suspends tourist visas until April 15 amid COVID-19 scare
Comic Book 漫画书
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
为什么汪星人没有起床气?
国际英语资讯:WHO characterizes COVID-19 outbreak as pandemic, urging action
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
体坛英语资讯:Sixth Futsal Africa Cup of Nations kicks off in Laayoune
韩剧风靡中国带来的启示
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
国际英语资讯:U.S. Treasury considers extending tax filing deadline to mitigate COVID-19 impact
体坛英语资讯:Hoffenheim, Leverkusen get 3-0 wins in Bundesliga
最让世人艳羡的10个工作 其实没你想的那么美好(下)
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚