She wished to discard the traditional methods and established vocabularies of such dance forms as ballet and to explore the internal sources of human expressiveness.
她希望抛弃传统的方法和像芭蕾舞这样已经确立的舞蹈语言,而希望探索人类表现力的内在源泉。
难句类型:复杂修饰、省略、抽象词、易淆结构
解释:本句尽管用词抽象,但给读者带来直接威胁的还是句子的结构,句中由两个and连接起三部分内容,这在语法上似乎说不通,可实际上这两个and在句子中所处的层次其实是不同的,第一个and连接了discard的两个宾语,也可以看成是and后面省略了不定式to discard,也就是说第一个and 是在不定式中的并列,而第二个and的层次要高于前面的第一个and。
读者读到established的时候容易犯两种错误,一是把and之后的established看成是与wished并列的谓语,二是把established看成是与discard并列的不定式。其实这两种理解在语法上都行不通;如果与wished并列,则后面要加不定式,如果与discard并列,它本身就必须是动词原型。
其实在阅读的现场,考生根本就没有时间去考虑其语法,上面所说的把established读错,还是因为读者很少见到established作形容词的用法及两个and居于不同层次的情况。
意群训练:She wished to discard the traditional methods and established vocabularies of such dance forms as ballet and to explore the internal sources of human expressiveness.
上一篇: GRE考试阅读辅导:长难句实例分析53
下一篇: GRE考试阅读辅导:长难句实例分析48
美文赏析:没关系,你可以出差错
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on regular epidemic response, industrial and supply c
Future Robot(未来的机器人)
美国总统特朗普要求白宫工作人员戴口罩
My Father(我的爸爸)
“双J组合”合体演唱《稻香》上热搜,“刷屏”英语怎么说?
我的哥哥
体坛英语资讯:United World Wrestling supports Tokyo2020 postponement
“工作全都做完了!”这句话用英语怎么说?
About Stress 关于压力
体坛英语资讯:Chinese football star Wu Lei denies re-testing negative for COVID-19
国际英语资讯:Uzbekistan plans to resume internal flights, railway links
国际英语资讯:Russian COVID-19 cases grow to 252,245
体坛英语资讯:China womens team announces 23-player squad for Olympic qualification playoffs
介绍航天英雄杨利伟
国内英语资讯:Chinas central SOEs to achieve collaborative development with satellite navigation industr
体坛英语资讯:Japanese baseball players test positive for coronavirus
Two Britihday Gifts(两件生日礼物)两篇
美国新冠感染病例居高不下 高校担忧国际生源流失
About Job Interview 关于工作面试