以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
1. The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.
采用cDNA探子来测定肽激素的这一分子生物学方法同时也应该比免疫学的方法速度来得快,因为对于免疫的方法来说,需耗费好几年枯燥的提纯进程,方能将肽素分离了出来,然后再培养出针对它们的抗血清。
难句类型:复杂修饰、易混指代
解释:主语后的修饰成分同样隔开了主语和谓语,但本句的难度主要在because从句中。按照一般的习惯,作为从句主语的it应该指主句的主语,但本句的主句是一个比较结构,A should be faster than B because it,此处it也可以指B。但是因为这种指代不符合和我们以前所形成的习惯,所以阅读现场不得不边读边根据句意来判断,这就增加了阅读理解的难度。现场阅读时,类似antiserums的这种专有名词不必理会,仅需从词头anti推出这是一个反p荷尔蒙的东西即可。
意群训练:The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.
2. Nevertheless, researchers of the Pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the Ice Age had they been in charge of events.
然而,研究P时代的研究者发展除了各种各样的或多或少有些奇怪思想的模型系统,用来显示如果由他们来决定地质事件的话他们将会如何安排冰川纪。
难句类型:复杂修饰、倒装、修辞
解释:句末的由how引导的名词性从句中包括了双重的倒装,正常的语序本来是:If they had been in charge of events, they would have arranged the Ice Age in certain model schemes。本句中由于arrange的方式被提前,就造成了arrange的动作执行者也要提前,前面的if they had been 则必须后置;这样一来又造成了if被省略,成为had they been的倒装结构。
另外,作者为了表达其对于这些研究者的模型的负态度,并炫耀其幽默感,在本句中使用了虚拟语气,并使用了fanciful这个词以表示这些研究的不负责任、异想天开的幼童心理。
意群训练:Nevertheless, researchers of the Pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the Ice Age had they been in charge of events.
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
上一篇: gre阅读长难句实例分析18
下一篇: gre阅读长难句实例分析13
国际英语资讯:Feature: Partying moves online in Cuba amid COVID-19 outbreak
体坛英语资讯:Suter claims maiden win in Super-G at Garmisch-Partenkirchen World Cup
国内英语资讯:Over 800 people stranded in Hubei return to Beijing
英语自我介绍例文模板
疫情期间封城 欧洲多国空气污染水平大幅下降
国际英语资讯:Coronavirus bill approved to give UK govt great powers
体坛英语资讯:Feature: Difficulites stimulate young Chinese womens basketball team to mature
国内英语资讯:China to further boost its intl air freight capacity to stabilize supply chains
国内英语资讯:Xi said China ready to boost global coordination, confidence against COVID-19
法国男子阳台跑7小时马拉松
大学英语自我介绍
男子零下38度跑马拉松 挑战世界纪录
体坛英语资讯:Storm Clara sees Man City game postponed, Sheffield United and Everton win
体坛英语资讯:Chinas Qu Chunyu contributes two silvers at ISU Dresden World Cup
国际英语资讯:Pakistan announces lockdown of major provinces to curb COVID-19 spread
英语美文:在生命的旅途上轻装简行
国际英语资讯:Italys COVID-19 cases total 74,386, death toll reaches 7,503
国内英语资讯:China, Britain agree to support WHOs role in combating COVID-19
体坛英语资讯:Inter beat Milan 4-2, show support to China in battle against novel coronavirus
国际英语资讯:Spotlight: European countries grapple with medical supply shortage as COVID-19 cases climb
“粉丝代替核弹” 美国驻俄大使玩转“数字外交”
科学家发现地球“双胞胎”
国内英语资讯:Chinese vice premier urges orderly restoration of normal medical services
The Return of Green 绿色的复原
国内英语资讯:Armenian president highlights Chinas support in fight against COVID-19
国际英语资讯:Irans COVID-19 death toll rises to 1,812; More Mideastern countries impose curfew to curb
国际英语资讯:UK ramps up measures as more COVID-19 cases reported
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么?
国际英语资讯:Myanmar receives 6.7 mln USD from China under LMC Special Fund
美国博物馆尴尬了:收藏的整套死海古卷竟是赝品