gre阅读长难句中译英在gre考试复习中是十分重要的,因为gre阅读文章中有很多长句是让考生最头疼的了,考生很有可能因为不明白这些长难句而读不懂文章。接下来的几天,小编给大家整理了一些经典gre阅读长难句,考生可以进行中译英的练习。
31. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.
32. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
33. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.
34. We live in a society in which the medicinal and social use of substances is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.
35. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant with drawal symptoms when the substance is discontinued.
31.一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。但是大势已定,不可逆转。
32.在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。
33.当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没有礼貌的出租车司机也并不少见。然而人们常常得出这样的观察意见,这使得它值得被讨论一下。
34.我们生活在一种药品的医学用途和社会用途都很广泛的社会里:一片用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神所喝的咖啡,一支用来定神的香烟。
35.对药品的依赖性首先表现为不断增长的耐药量,要产生想得到的效果所需要的药品剂量越来越大,然后表现为当停止用药后,令人不快的停药症状的出现。
gre考生复习gre阅读时,每天做一些gre阅读长难句中译英的练习,对于语感、翻译都是有帮助的。
上一篇: gre考试阅读真题解析(A)
下一篇: gre考试阅读真题解析(A)
体坛英语资讯:Mo Farah retains London half marathon title
体坛英语资讯:Muscle injuries to sideline Real Marid duo for around a month
国际英语资讯:Ghanaian president offers condolences over Ethiopian airlines crash
体坛英语资讯:Neres wont be afraid in Brazil debut
体坛英语资讯:Bayern overtake Dortmund to lead German Bundesliga
My Foreign Friend 我的外国朋友
体坛英语资讯:Peru coach Gareca puts faith in MLS players for friendlies
只用打卡不用上班 瑞典火车站花钱招“无用员工”
The Message From Media 媒体的信息
An Ideal Friend 理想的朋友
国际英语资讯:Feature: Saudi womens career ambitions in civil aviation take wing amid progressive reform
国际英语资讯:Canada not grounding Boeing 737 Max 8 after Ethiopian Airlines crash
体坛英语资讯:Balotelli scores against former club, Lille tighten grip on second
国内英语资讯:Xi sends condolences to Ethiopian, Kenyan presidents over plane crash
埃塞俄比亚航空公司航班坠毁造成157人罹难
英国多家企业试行一周四天工作制 缩短工时或将成真
国际英语资讯:Pakistan softens, simplifies visa process to attract tourists, businessmen
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
The Amazing Memory 美好的记忆
体坛英语资讯:Ajax forward Neres earns Brazil call-up
体坛英语资讯:Chen upsets two-time champion Tai to win womens singles title at All England Open
娱乐英语资讯:Chinese violinist Angelo Xiang Yu awarded New York prestigious career award
Facebook想模仿微信,它做得到吗?
The Best Partner 最好的搭档
The Result of Playing Games For a Long Time 长时间玩游戏的后果
“大白兔冰淇淋”在美火爆,奶糖原料被抢光
如何才能快速睡着?
国际英语资讯:World leaders call for sustainable practices to reverse environmental degradation
体坛英语资讯:Bremen upset Schalke 4-2 in German Bundesliga
Stay Hungry and Foolish 保持饥饿和愚蠢