gre阅读长难句中译英在gre考试复习中是十分重要的,因为gre阅读文章中有很多长句是让考生最头疼的了,考生很有可能因为不明白这些长难句而读不懂文章。接下来的几天,小编给大家整理了一些经典gre阅读长难句,考生可以进行中译英的练习。
86. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of juggling your life, and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.
87. While in America the trend started as a reaction to the economic decline-after the mass redundancies caused by downsizing in the late 80s-and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle-class down shifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives.
88. For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good lift-growing your own organic vegetables, and risking turning into one-as a personal recognition of your limitations.
89. If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it 11 be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman s notorious bad taste in ties.
90. There are already robot systems that can perform some kinds of brain and bone surgery with submillimeter accuracy far greater precision than highly skilled physicians can achieve with their handsaone.
86.或许正像凯尔西在不堪积劳重负而公开地辞去她在《她》杂志社的编辑一职之后一样,我已经发现,放弃那种为生活忙碌的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。
87.在美国,这一返朴趋势是以经济衰落的反应为开始的--那是在80年代末期裁员而引起大量的失业之后一一现在依然与提倡节俭的政纲相关;而在英国,最起码在我所熟识的中产阶级返朴归隐者中,追求简约;生活的原因就多种多样了。
88.对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活--用有机肥种;植蔬菜,并且自己放弃一切的风险--不如说是我们清醒地认识到自身;能力是有限的这一事实。
89.如果你是你讲话对象中的一员,那么你就身处一种位置宋了解对你们来说都很普遍的经历和问题,而且你对餐厅中难以下咽的食物或老总臭名昭彰的领带品位进行随意评判也是合适的。
90.现在已有一些机器人系统能够进行精确到毫米以下的脑部和骨骼手术这要比极具技巧的医生单单用手精确得多。
上一篇: gre阅读长难句中译英练习(1-5)
小天使们的伤心事,心疼哭
特朗普还是希拉里 数据告诉你
衬衣成了女人的华丽时装
国内英语资讯:One-China principle meets shared aspiration of people: spokesperson
国际英语资讯:EU civil protection mechanism to provide assistance to Albanians hit by earthquake
体坛英语资讯:Quintana in red as 20-year-old Pogacar wins epic 9th stage of Vuelta
想加薪?多跳槽,就能多赚钱
宜家耐克:这些大牌的英文名连老外都会读错
国内英语资讯:Top political advisor calls for broadest patriotic united front at National Day reception
“标签自拍”运动揭露快时尚内幕
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys extension of smoking ban to private cars stirs controversy
夏洛特,原来你是这样的小公主
优步联手支付宝方便中国用户海外叫车
调查:北京房租负担排名全球第一
儿科医生:为了孩子的语言发展 请父母远离手机!
如何防范手机黑客,教您几个妙招
体坛英语资讯:Defending champion U.S. pockets opening win at FIBA Basketball World Cup (updated)
国际英语资讯:Egypt rejects statement of UN body on recent anti-govt protests
从出生到成人:有那么多感谢的话想对妈妈说
美国小店推环保披萨:可以连盒一起吃