Chinglish Buster and the Chingles
Introduction 简介
The Chingles is a fun and informative video series which helps English learners in China recognise and overcome common mistakes they make when speaking English. This is done in a fresh and lively way by combining real actors and animated characters.
《英语小精灵》是及趣味和知识一体的系列电视节目。这个系列帮助中国学生发现并克服使用英语时常见的错误,从而能更准确地用词,说出更地道纯正的英语。这个系列节目里的演员班子是由真人和动画人物共同完成的。
The story 剧情设计
The series follows four people who live and work in Beijing. Each episode focuses on a situation with two or more of these characters; such as a business meeting, a job interview, or a meal. As they talk, an animated figure, called a Chingle, appears in the background and causes one of the characters to make a mistake in their English - with confusing and sometimes embarrassing results.
这个连续剧里的四位主人公都在北京工作和生活;每集里的场景都会有两个或更多的主人公出现,场景通常是一个商务会议,工作面试,或一顿工作餐。当这些演员们在谈论一件事情的时候,一个叫做 Chingle(英语小精灵)的动画人物就会出现在背景里导致一位主人公在使用英语的时候犯下一个令人迷惑又尴尬的错误。
This is when the animated teacher character called the Chinglish Buster arrives. He catches the Chingle and analyses it, explains why mistake was made and how to avoid making it in the future. After dealing with the Chingle, Chinglish Buster leaves and we return to the original situation between the two human characters. With the Chingle gone, they continue their conversation without the interference of Chinglish, and the situation is resolved.
这时候一位动画老师就会出现,Chinglish Buster(Chinglish 大师)他会抓住英语小精灵并来分析和解释为什么会犯这个错误,之后会告诉大家怎么避免这个错误的发生,在处理完英语小精灵后,Chinglish Buster 就会离开,我们会重新回到由真人扮演的没有英语小精灵作怪的剧情里去。
More about Chingles 关于英语小精灵的动画人物
Visually, each Chingle is based on an individual Chinese character or English letter.
For example, Chingle Kai in episode one is visually based on the character 开, pronounced 'kai' in Mandarin, which means 'to open'. When Chingle Kai haunts people, they make Chinglish errors based on the mistranslation of 开 into English. For example, one character says 'open the computer' (开电脑), when the correct form in English should be 'turn on the computer'.
每集里的 Chingle 的样子都来自一个汉字或一个英文字母。
英语小精灵'开'(Chingle Kai) 的设计来自汉字开,当 Chingle Kai 在作怪的时候,它会让大家把开这个字直译到英语中。比方说,剧中一个人物说 'open the computer' 开电脑, 而开电脑的正确表达应该是'turn on the computer'.
The idea behind the series 故事构思
Language teaching videos with dialogue between human characters can often end up feeling dry and dull, even if they are well-acted and produced. The idea here is that the introduction of the Chingles adds a level of quirkiness and humour to the videos, making the learning aspect painless and fun.
很多仅有真人角色的教学片时常会让学生感到有些缺乏生趣,尽管其拥有一流的制作和演出。此系列里的动画人物,英语小精灵和 Chinglish 大师可以给片子添加几分诡异和诙谐幽默感,从而使观众能感到乐在其中,娱教一体。
In addition, by making the Chingles visually appealing and designing them in such a way that their appearance is explicitly connected to the language error they represent, the Chinglish errors tackled should become easier to remember for learners.
此外,在制作上英语小精灵的外形是基于误导汉字的基础上设计出来的,以便突出中国人易犯的语言错误。
The Chingles 英语小精灵:
Meet the Cast 我们的演员和动画角色
The Chingles 英语小精灵 Episode 1 第一集
The Chingles Episode Two 英语小精灵第二集
上一篇: 各国的儿童节(中英文)
体坛英语资讯:Rwanda ready to face arch-rivals Uganda in 2018 CHAN qualifier
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
国内英语资讯:China resolutely opposes U.S. provocation in South China Sea: spokesperson
5个心理学方法,帮你戒掉吃肉
拜托!“买单”不要再说“pay the bill”啦!
国内英语资讯:Expert denies links between Sichuan quake and Three Gorges Dam
体坛英语资讯:China beat Qatar to score first win in FIBA Asia Cup
抢鲜知:迪士尼还将把哪些经典动画翻拍成真人电影
Baby opera, surfing dogs 为婴儿表演的歌剧,冲浪狗比赛
比伯追女孩遭拒!巨星的魅力并非不可阻挡
国内英语资讯:Xi extends condolences to Egypts Sisi over deadly train collision
有个颜值高的老公 老婆更容易饮食失调!
研究:长途驾驶会导致大脑退化
国内英语资讯:Over 70,000 evacuated from Sichuan quake zone
体坛英语资讯:Murray out, Barty & Osaka through to China Open semifinals
哈佛大学校长福斯特在哈佛大学2017年毕业典礼上的演讲
HBO向黑客妥协,愿意支付25万“漏洞发现金”
老外在中国:掌握汉语竟能如此简单
国际英语资讯:News Analysis: RCEP negotiations, regional connectivity gain progress as ASEAN, dialogue par
英国女王面前绝对不能做的8件事!
国内英语资讯:China calls on U.S., DPRK to refrain from escalating tensions on Korean Peninsula
英国王室着装守则大揭秘
中国被多国视为全球头号经济大国
中国首个火星模拟基地落户青海
国内英语资讯:Backgrounder: Chinas comprehensive moves in advancing rule of law
英国王室着装守则大揭秘
Verge, fringe, brink and border 四个表示“边缘”的名词
国内英语资讯:China Exclusive: Xiamen summit to help build stronger BRICS ties: NDB president
迪士尼还将把哪些经典动画翻拍成真人电影
体坛英语资讯:Kenyans shine at IAAF worlds in London