Have cold feet: 打退堂鼓
Unplugged:“不插电”
Adams Apple: 喉结
Garnish: 装饰菜;扣押财产
Mares nest: 子虚乌有
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Spiv: 骗子,票贩子
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
Dry run: 排练
Potboiler: 粗制滥造的作品
应该让孩子做的五件“危险的事情”
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
Ducks and drakes: 打水漂
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
Crony: “朋友”的含义
“俄亥俄州”的别名
如何在6个月内学会一门外语?
女性群体带动中国O2O发展
“脸书分享控”停不下来的主要原因在大脑
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
Codswallop: 废话
Five by five
请关掉屏幕,抬起头
Teetotal: 滴酒不沾
TED演讲:请记得感谢身边的人
Kibitzer: 瞎提建议的人
善用persiflage(英法文化差异)
你会单身到老吗?
Bender: 狂饮