Spiv: 骗子,票贩子
你会单身到老吗?
Potboiler: 粗制滥造的作品
Ducks and drakes: 打水漂
Unplugged:“不插电”
Handicapped: 残疾的
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Carnival: 嘉年华
Kings X!
Hickey: 吻痕
Five by five
关于中国首部慈善法:你所应该知道的
Teetotal: 滴酒不沾
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
请关掉屏幕,抬起头
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Crony: “朋友”的含义
微软前CEO在南加州大学2014毕业典礼上的演讲
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
Bender: 狂饮
Maze: 迷魂阵
如何在6个月内学会一门外语?
Flotsam and jetsam: 废弃物
Adams Apple: 喉结
Scapegoat: 替罪羊
Kibitzer: 瞎提建议的人
Hackney:“马车”变“平庸”
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
Goldbrick: 金砖变懒汉
“俄亥俄州”的别名