He did himself few favors?
Sitting duck
Socialists' election to lose?
By jingo, they're mad![1]
The usual suspects?
Ugly mug?
False dawn
印度出大招 放“天眼”抓随地便溺
不仅中国出奇葩英文翻译 韩国的简直更逗比
汉语成语英译技巧
英国首相梅喊话苏格兰:独立什么的别想了!
Part of the juggle?
永远都不该喝的饮料
A checkered flag[1]
Par for the course?
Go to the 'piggy bank'?
“否定”的翻译(2)
Answer the bell?
Clearing her name[1]
20首最魔性的洗脑神曲:为什么它们挥之不去
Reinvent the wheel?
Special interest money?
Best of all worlds
Bed of roses?
Last laugh?
Whistling in the dark?
In a different league?
Preoccupied?
汉语中的排比翻译
原来男性也会被女性虐待