20首最魔性的洗脑神曲:为什么它们挥之不去
Lay an egg?
Something's funny about the bunny
What's love got to do with it?
博科娃总干事2016年世界哲学日致辞
Cream of the crop?
In a different league?
英国首相梅喊话苏格兰:独立什么的别想了!
潘基文秘书长2016年世界糖尿病日致辞
Best of all worlds
Whistling in the dark?
印度出大招 放“天眼”抓随地便溺
Special interest money?
博科娃总干事2016年国际宽容日致辞
Part of the juggle?
Clearing her name[1]
Reinvent the wheel?
Socialists' election to lose?
“否定”的翻译(1)
Ugly mug?
Bed of roses?
Fine tuning?
The usual suspects?
By jingo, they're mad![1]
汉语中的排比翻译
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
汉语成语英译技巧
Proven track record?
Want to decompress?
永远都不该喝的饮料