Lay an egg?
Sitting duck
Bed of roses?
Under the thumb?
Streetwise, street smart
Par for the course?
A checkered flag[1]
Ugly mug?
The usual suspects?
Part of the juggle?
Last laugh?
King of bling
不仅中国出奇葩英文翻译 韩国的简直更逗比
“否定”的翻译(1)
20首最魔性的洗脑神曲:为什么它们挥之不去
印度出大招 放“天眼”抓随地便溺
Clearing her name[1]
Answer the bell?
Socialists' election to lose?
Preoccupied?
博科娃总干事2016年国际宽容日致辞
Maverick views?
Long haul?
In a different league?
What's love got to do with it?
“否定”的翻译(2)
Proven track record?
永远都不该喝的饮料
潘基文秘书长2016年世界糖尿病日致辞
Whistling in the dark?