Dark horse: 黑马
put on the dog: 耍派头,卖弄
“圣诞老人镇”百年来坚持回复孩子写给圣诞老人的信
环球小姐颁奖闹乌龙 竟把冠军给错人
有爱老爹女儿婚礼上的爆笑温情致辞
Shebang: 一整套;整件事
《欧内斯特拯救圣诞节》
Practical joke: 恶作剧
中华思想术语翻译选读:虚
躲霾首选:细数全球天气最佳的旅游地
习近平在世界互联网大会上发表主旨演讲
North, east, west, south
Bushed: 迷路的;精疲力尽的
“对不起”的n种表达
经济学人:美貌之人更有市场
“奶奶企业家”来了
万元婚礼贷款免费送 不离婚就不用还
奥巴马白宫晚宴表演单口相声
中央经济工作会议关键词
tuckered out: 筋疲力尽
一丝不苟的“美食物理学”
巴塞罗那获评独自旅游最佳目的地
奥巴马莫尔豪斯学院毕业演讲:我要当个好男人
姚明被提名NBA名人堂:很震惊,很紧张
深圳“山体滑坡”
奥巴马2013俄亥俄州立大学毕业演讲
Jet black: 乌黑
盘点亚洲各国的年度汉字
美民众:苹果高层更能胜任“管理美国”
圣诞节相关词汇