Good Samaritan
Rule of thumb?
Place to blow off some steam?
从翻译角度看中美高校校训[1]
Stop on a dime?
Bell cow?
Career break?
Soul searching
Object lesson?
At the water’s edge?
Tip of the iceberg?
In the nosebleeds
Hit the hay?
Pants are on fire
Close to the bone
Old saw?
Read the tea leaf?
Local democracy bites the dust
让阅读《经济学人》成为一种享受
On a wing and a prayer
Going back to the drawing board?
Con artist?
Earn your keep?
Donald Trump is “a…birther and bully”
Peer review
We just got our head handed to us
扒一扒英语中箴言的内涵
High wire act
Dog whistle politics
Theater of the absurd?