Spiv: 骗子,票贩子
Scapegoat: 替罪羊
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
Mares nest: 子虚乌有
Fussbucket: 大惊小怪的人
Kibitzer: 瞎提建议的人
卡梅伦演讲挽留苏格兰
女性群体带动中国O2O发展
Hackney:“马车”变“平庸”
Have cold feet: 打退堂鼓
Five by five
Kings X!
请关掉屏幕,抬起头
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
Hickey: 吻痕
Garnish: 装饰菜;扣押财产
“俄亥俄州”的别名
Unplugged:“不插电”
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
Canard: 流传、谣言
TED演讲:请记得感谢身边的人
你会单身到老吗?
Potboiler: 粗制滥造的作品
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
应该让孩子做的五件“危险的事情”
Goldbrick: 金砖变懒汉
英女王圣诞致词2014
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Adams Apple: 喉结
同音同形异义词:fray
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |