Adams Apple: 喉结
Codswallop: 废话
Hackney:“马车”变“平庸”
卡梅伦演讲挽留苏格兰
Kibitzer: 瞎提建议的人
请关掉屏幕,抬起头
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Potboiler: 粗制滥造的作品
Fussbucket: 大惊小怪的人
Garnish: 装饰菜;扣押财产
女性群体带动中国O2O发展
Crony: “朋友”的含义
Spiv: 骗子,票贩子
Goldbrick: 金砖变懒汉
Have cold feet: 打退堂鼓
Dry run: 排练
关于中国首部慈善法:你所应该知道的
Scapegoat: 替罪羊
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
Carnival: 嘉年华
英女王圣诞致词2014
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
你会单身到老吗?
Five by five
Google vs Googol
Unplugged:“不插电”
Mares nest: 子虚乌有
Ducks and drakes: 打水漂
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |