Potboiler: 粗制滥造的作品
Codswallop: 废话
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
TED演讲:请记得感谢身边的人
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
Flotsam and jetsam: 废弃物
Scapegoat: 替罪羊
卡梅伦演讲挽留苏格兰
Hackney:“马车”变“平庸”
Canard: 流传、谣言
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
关于中国首部慈善法:你所应该知道的
Ducks and drakes: 打水漂
微软前CEO在南加州大学2014毕业典礼上的演讲
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Spiv: 骗子,票贩子
女性群体带动中国O2O发展
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
应该让孩子做的五件“危险的事情”
Mares nest: 子虚乌有
Hickey: 吻痕
Handicapped: 残疾的
“俄亥俄州”的别名
Dry run: 排练
善用persiflage(英法文化差异)
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
请关掉屏幕,抬起头
英女王圣诞致词2014
“脸书分享控”停不下来的主要原因在大脑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |