英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
卡梅伦演讲挽留苏格兰
Have cold feet: 打退堂鼓
善用persiflage(英法文化差异)
Spiv: 骗子,票贩子
Google vs Googol
Canard: 流传、谣言
Hackney:“马车”变“平庸”
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
“俄亥俄州”的别名
英女王圣诞致词2014
“脸书分享控”停不下来的主要原因在大脑
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
Mares nest: 子虚乌有
Bender: 狂饮
Garnish: 装饰菜;扣押财产
Teetotal: 滴酒不沾
Kibitzer: 瞎提建议的人
TED演讲:请记得感谢身边的人
Crony: “朋友”的含义
Ducks and drakes: 打水漂
Unplugged:“不插电”
Kings X!
Handicapped: 残疾的
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
Scapegoat: 替罪羊
Fussbucket: 大惊小怪的人
Potboiler: 粗制滥造的作品
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |