Google vs Googol
女性群体带动中国O2O发展
同音同形异义词:fray
Handicapped: 残疾的
Bender: 狂饮
善用persiflage(英法文化差异)
Adams Apple: 喉结
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
Goldbrick: 金砖变懒汉
TED演讲:请记得感谢身边的人
Spiv: 骗子,票贩子
Teetotal: 滴酒不沾
Kibitzer: 瞎提建议的人
Mares nest: 子虚乌有
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
Scapegoat: 替罪羊
微软前CEO在南加州大学2014毕业典礼上的演讲
Hackney:“马车”变“平庸”
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
Codswallop: 废话
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Garnish: 装饰菜;扣押财产
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
“脸书分享控”停不下来的主要原因在大脑
Potboiler: 粗制滥造的作品
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
“俄亥俄州”的别名
Unplugged:“不插电”
关于中国首部慈善法:你所应该知道的
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |