Garnish: 装饰菜;扣押财产
Maze: 迷魂阵
Mares nest: 子虚乌有
请关掉屏幕,抬起头
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
Canard: 流传、谣言
如何在6个月内学会一门外语?
Adams Apple: 喉结
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
女性群体带动中国O2O发展
Flotsam and jetsam: 废弃物
Ducks and drakes: 打水漂
Handicapped: 残疾的
同音同形异义词:fray
Potboiler: 粗制滥造的作品
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
Unplugged:“不插电”
Have cold feet: 打退堂鼓
Kings X!
应该让孩子做的五件“危险的事情”
Scapegoat: 替罪羊
Teetotal: 滴酒不沾
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
关于中国首部慈善法:你所应该知道的
Goldbrick: 金砖变懒汉
“俄亥俄州”的别名
Hickey: 吻痕
“脸书分享控”停不下来的主要原因在大脑
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |