关于中国首部慈善法:你所应该知道的
女性群体带动中国O2O发展
Google vs Googol
Have cold feet: 打退堂鼓
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
Goldbrick: 金砖变懒汉
Handicapped: 残疾的
Mares nest: 子虚乌有
Scapegoat: 替罪羊
Unplugged:“不插电”
Canard: 流传、谣言
如何在6个月内学会一门外语?
同音同形异义词:fray
Hickey: 吻痕
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Kibitzer: 瞎提建议的人
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
Hackney:“马车”变“平庸”
Potboiler: 粗制滥造的作品
Crony: “朋友”的含义
善用persiflage(英法文化差异)
Bender: 狂饮
Fussbucket: 大惊小怪的人
Maze: 迷魂阵
卡梅伦演讲挽留苏格兰
“俄亥俄州”的别名
Garnish: 装饰菜;扣押财产
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
微软前CEO在南加州大学2014毕业典礼上的演讲
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |