“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
英语介词的几种翻译法
如何为老外指路
借助标志物指路
“花枝招展”怎么翻
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
轻松美语:“天时地利”怎么讲
宾馆英语:预订房间
海关申报常用英语
“三十而立 四十不惑”的译法
“皮包骨头”怎么译?
轻松美语:“撮合”某人
口头禅:Look, you know...
形形色色的天热表达法
由 I chocolate you!想到的
宾馆英语:使用须知
Slow译为“慢”吗?
社交常用表达:初次见面
状语从句的句型结构转换(通讯员供稿)
口译中如何弥补中英文化的差异(通讯员供稿)
益简?益繁?
职务中“总”字的译法
“眼科医院”应该怎么译?
Lay的不同含义和翻译
订机票常用表达
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
“三岔路口”怎么说
“化”字之难译(通讯员供稿)
在机场丢失行李怎么办
Bottom line译为“底线”吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |