BBC新闻附字幕[翻译]:美国最高法院通过同性婚姻法

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Nick Kelly.

The Egyptian President Mohammed Morsi has warned that political polarisation is threatening democracy in the country. In a nationwide television address to mark his first year in office, Mr Morsi admitted he had made some mistakes. He promised to introduce immediate and radical reforms in state institutions. Our correspondent Aleem Maqbool has this assessment.

He started with a very conciliatory tone. He even made, acknowledged making mistakes. He spoke very softly and he said Egyptians shouldn’t accuse each other and within a few minutes, he was doing exactly that—he was accusing old regime figures; he was naming individual politicians; he named a judge; he named a journalist; he talked like all of these people conspiring against him. So I think those protests that are planned over the weekend are going to be as big as a lot of people anticipated.

President Obama has welcomed the United States Supreme Court ruling which quashed a law that discriminated against same-sex couples. In a landmark ruling, the judges struck down the defence of Marriage Act, a law that denied federal recognition of same-sex marriages. The historic ruling means that legally married gay, men and women in the 12 states where such unions are permitted, are now entitled to claim the same federal benefits as opposite-sex married couples. The two couples which brought that case celebrated the decision outside the court. Before turning to hug and kiss his partner, Paul Katami told the crowd that marriage was the natural next step in their relationship.

"We want to join the institution of marriage not to take anything away, but to strengthen it, and to live up to its ideals. So today is good day. Today I finally get to look at the man that I love and finally say ‘will you please marry me?’"

About 40, 000 people have marched towards the football stadium where Brazil have played Uruguay in the semi-finals of the Confederations Cup. Thousands of police have assembled outside the stadium in the city of Belo Horizonte. The BBC’s Alastair Leithead was there.

Thousands of people are making their way from the centre of Belo Horizonte—a long snaking line toward the football stadium. Although mostly organised through social media, those leading the march urged the crowd to make sure the demonstrations peaceful. Thousands of police have assembled near the stadium to make sure the march doesn’t interfere with the game or the fans. The crowds are demanding what they’ve been since the protest began-- more government spending on things like education and health, more accountability and a crackdown on corruption.

Some news just in. The South African President Jacob Zuma has cancelled a planned visit to Mozambique after visiting the former President Nelson Mandela in hospital. President Zuma said Mr Mandela remained in a critical condition.

You are listening to the World News from the BBC.

The Venezuelan revolutionary known as Carlos the Jackal has lost his appeal against a life sentence in France. He was jailed for orchestrating a series of bombings in France three decades ago. From Paris, Hugh Schofield.

On the closing day of the month-long trial, the man known as Carlos took his own defence, delivering a four-hour speech, in which he described himself not as a terrorist but a revolutionary. Yes, his organisation had killed hundreds of people, he said, but not the 11 who died in the four bomb attacks in France in 1982 and 1983. The prosecution’s case has always been that Carlos carried out the attacks in order to blackmail the French government into releasing two of his accomplices. But no fresh evidence was produced by Carlos to disapprove the charge, so it is no surprise the court upheld the original conviction.

Police in the United States have charged the American football player Aaron Hernandez with murder. Hernandez was a rising star player with the New England Patriots. His arrest follows the discovery of the body of Odin Lloyd, a 27-year-old semi-professional footballer. He had been shot near Hernandez‘s home in Attleborough in Massachusetts.

And there’s been an astonishing day of tennis at the Wimbledon Championships. The former champion Roger Federer has been defeated by Sergiy Stakhovsky of Ukraine, who ranks 116 in the world. Stakhovsky spoke to the BBC after the match. He acknowledged the odds have been against him.

"I am incredibly happy. Well, when you play Roger Federer at Wimbledon, it’s like you are playing two persons. First you play Roger Federer, and then you play his ego and on the centre court of Wimbledon where he is historical, I will say. So that’s like playing two against one.”

Another former champion Maria Sharapova has been knocked out of the tournament and seven players forced to withdraw because of injury. The most high-profile was the women’s second seed Victoria Azarenka, who injured herself in her opening match.

BBC News

第二页:LRC同步字幕

[00:00.00]如果你喜欢voa英语网(yingyu.chazidian.com),请介绍给更多的同学哦

[00:00.10]BBC News with Nick Kelly.

[00:04.11]The Egyptian President Mohammed Morsi has warned that political polarisation is threatening democracy in the country.

[00:10.25]In a nationwide television address to mark his first year in office, Mr Morsi admitted he had made some mistakes.

[00:16.12]He promised to introduce immediate and radical reforms in state institutions.

[00:20.56]Our correspondent Aleem Maqbool has this assessment.

[00:23.88]He started with a very conciliatory tone.

[00:26.52]He even made, acknowledged making mistakes.

[00:29.48]He spoke very softly and he said Egyptians shouldn’t accuse each other and within a few minutes,

[00:34.99]he was doing exactly that—he was accusing old regime figures; he was naming individual politicians;

[00:41.05]he named a judge; he named a journalist; he talked like all of these people conspiring against him.

[00:46.60]So I think those protests that are planned over the weekend are going to be as big as a lot of people anticipated.

[00:54.53]President Obama has welcomed the United States Supreme Court ruling which quashed a law that discriminated against same-sex couples.

[01:02.03]In a landmark ruling, the judges struck down the defence of Marriage Act, a law that denied federal recognition of same-sex marriages.

[01:09.09]The historic ruling means that legally married gay, men and women in the 12 states where such unions are permitted,

[01:15.35]are now entitled to claim the same federal benefits as opposite-sex married couples.

[01:19.59]The two couples which brought that case celebrated the decision outside the court.

[01:24.04]Before turning to hug and kiss his partner, Paul Katami told the crowd that marriage was the natural next step in their relationship.

[01:30.92]"We want to join the institution of marriage not to take anything away, but to strengthen it, and to live up to its ideals.

[01:37.44]So today is good day. Today I finally get to look at the man that I love and finally say ‘will you please marry me?’"

[01:45.36]About 40, 000 people have marched towards the football stadium where Brazil have played Uruguay in the semi-finals of the Confederations Cup.

[01:56.02]Thousands of police have assembled outside the stadium in the city of Belo Horizonte.

[02:00.52]The BBC’s Alastair Leithead was there.

[02:03.27]Thousands of people are making their way from the centre of Belo Horizonte—a long snaking line toward the football stadium.

[02:13.58]Although mostly organised through social media, those leading the march urged the crowd to make sure the demonstrations peaceful.

[02:21.43]Thousands of police have assembled near the stadium to make sure the march doesn’t interfere with the game or the fans.

[02:28.40]The crowds are demanding what they’ve been since the protest began--

[02:31.34]more government spending on things like education and health, more accountability and a crackdown on corruption.

[02:37.49]Some news just in.

[02:39.18]The South African President Jacob Zuma has cancelled a planned visit to Mozambique after visiting the former President Nelson Mandela in hospital.

[02:48.91]President Zuma said Mr Mandela remained in a critical condition.

[02:54.05]You are listening to the World News from the BBC.

[02:59.06]The Venezuelan revolutionary known as Carlos the Jackal has lost his appeal against a life sentence in France.

[03:07.08]He was jailed for orchestrating a series of bombings in France three decades ago.

[03:11.58]From Paris, Hugh Schofield.

[03:13.81]On the closing day of the month-long trial, the man known as Carlos took his own defence,

[03:18.84]delivering a four-hour speech, in which he described himself not as a terrorist but a revolutionary.

[03:24.19]Yes, his organisation had killed hundreds of people, he said, but not the 11 who died in the four bomb attacks in France in 1982 and 1983.

[03:33.30]The prosecution’s case has always been that Carlos carried out the attacks in order to blackmail the French government into releasing two of his accomplices.

[03:41.70]But no fresh evidence was produced by Carlos to disapprove the charge, so it is no surprise the court upheld the original conviction.

[03:49.52]Police in the United States have charged the American football player Aaron Hernandez with murder.

[03:54.81]Hernandez was a rising star player with the New England Patriots.

[03:58.28]His arrest follows the discovery of the body of Odin Lloyd, a 27-year-old semi-professional footballer.

[04:04.54]He had been shot near Hernandez‘s home in Attleborough in Massachusetts.

[04:09.15]And there’s been an astonishing day of tennis at the Wimbledon Championships.

[04:13.31]The former champion Roger Federer has been defeated by Sergiy Stakhovsky of Ukraine, who ranks 116 in the world.

[04:20.82]Stakhovsky spoke to the BBC after the match.

[04:23.93]He acknowledged the odds have been against him.

[04:25.89]"I am incredibly happy. Well, when you play Roger Federer at Wimbledon, it’s like you are playing two persons.

[04:32.34]First you play Roger Federer, and then you play his ego and on the centre court of Wimbledon where he is historical, I will say.

[04:40.07]So that’s like playing two against one.”

[04:42.07]Another former champion Maria Sharapova has been knocked out of the tournament and seven players forced to withdraw because of injury.

[04:49.30]The most high-profile was the women’s second seed Victoria Azarenka, who injured herself in her opening match.

[04:57.10]BBC News

第三页:词汇解析

democracy

难度:3星常用词汇,属常用6000词

英汉解释

n.民主国家;民主;民主制

参考例句

用作名词 (n.)

Greece must have a system if it is to become a self supporting and self respectingdemocracy.

要想成为一个自立、自尊的民主国家,希腊必须有一个健全的体制。

The military government promised to restoredemocracywithin one year.

军人政府答应在一年内重新建立民主体制。

************************

radical

难度:4星核心词汇,属常用3000词

英汉解释

adj.激进的;彻底的;基本的

n.激进分子

参考例句

用作形容词 (adj.)

Lambert did not reach the moreradicalconclusion.

兰伯特还没有达到更本质的结论。

用作名词 (n.)

Ted is a fire-eatingradical.

泰德是个咄咄逼人的激进份子。

************************

accuse

难度:4星核心词汇,属常用3000词

英汉解释

v.谴责;控告;指责

参考例句

用作动词 (v.)

How dare youaccuseme of lying!

你怎敢谴责我说谎!

************************

strengthen

难度:3星常用词汇,属常用6000词

英汉解释

v.加强;变坚固

参考例句

用作动词 (v.)

He has been brought in tostrengthenthe defence.

已请他来加强后卫力量。

The currentstrengthenedas we moved down the river.

我们顺流而下时,水流更急了。

************************

interfere

难度:3星常用词汇,属常用6000词

英汉解释

vi.干涉;妨碍

参考例句

用作不及物动词 (vi.)

Don'tinterferewith my business.

不要干涉我的事情。

Don't allow pleasure tointerferewith duty.

不要让娱乐妨碍了职责。

************************

vital

难度:4星核心词汇,属常用3000词

英汉解释

adj.至关重要的;有活力的;生死攸关的

参考例句

用作形容词 (adj.)

The government saw the introduction of new technology asvital.

政府认为引进新技术至关重要。

Confronted with such avitalproblem of life and death, he looked as cool as a cucumber.

面对着这样重大的生死问题,他的神态却异常冷静。

************************

withdraw

难度:4星核心词汇,属常用3000词

英汉解释

vt.撤回;取回;撤退;提款

vi.撤退;退缩;走开

参考例句

用作及物动词 (vt.)

In view of members reservation and request for further information, the Administration agreed towithdrawthe item.

鉴于委员有所保留,并要求取得进一步资料,政府当局同意撤回该项目。

用作不及物动词 (vi.)

He talked to us for an hour and thenwithdrew.

他跟我们谈了一小时的话就走了。

************************

opening

难度:5星基本词汇,属常用1000词

英汉解释

n.开口;开始;张开;开幕;空缺

adj.开头的

动词open的现在分词.

参考例句

用作名词 (n.)

He scraped through the narrowopening.

他勉强钻过狭窄的开口处。

用作形容词 (adj.)

Hisopeningremarks are applauded by the audience.

他的开场白受到听众的鼓掌欢迎。

第四页:中英双语听力稿

BBC News with Nick Kelly.

Nick Kelly为你播报BBC新闻

The Egyptian President Mohammed Morsi has warned that political polarisation is threatening democracy in the country. In a nationwide television address to mark his first year in office, Mr Morsi admitted he had made some mistakes. He promised to introduce immediate and radical reforms in state institutions. Our correspondent Aleem Maqbool has this assessment.

埃及总统穆罕默德·穆尔西警告说,政治两极化正在对该国民主造成威胁。在纪念他第一年任期的电视讲话中,穆尔西承认他犯了一些错误并承诺立即对国家机构进行彻底的改革。本报记者阿利姆马克布勒作出如下评价。

He started with a very conciliatory tone. He even made, acknowledged making mistakes. He spoke very softly and he said Egyptians shouldn't accuse each other and within a few minutes, he was doing exactly that—he was accusing old regime figures; he was naming individual politicians; he named a judge; he named a journalist; he talked like all of these people conspiring against him. So I think those protests that are planned over the weekend are going to be as big as a lot of people anticipated.

他从讲话一开始,语气就带有十足的安抚性。他甚至承认了自己的确犯了错误。他声音轻和地说,埃及人不应该互相指责对方。而且在几分钟之内,他所做的,无非是指责旧政权的人物:他提到了个别政客,指出了一名法官和一名记者,说得好似所有的人都在密谋反对他。所以,我认为计划在周末进行的抗议活动的规模将同预料当中的一样大。

President Obama has welcomed the United States Supreme Court ruling which quashed a law that discriminated against same-sex couples. In a landmark ruling, the judges struck down the defence of Marriage Act, a law that denied federal recognition of same-sex marriages. The historic ruling means that legally married gay, men and women in the 12 states where such unions are permitted, are now entitled to claim the same federal benefits as opposite-sex married couples. The two couples which brought that case celebrated the decision outside the court. Before turning to hug and kiss his partner, Paul Katami told the crowd that marriage was the natural next step in their relationship.

奥巴马总统对美国最高法院关于同性婚姻的裁决表示欢迎。该裁决表示任何歧视同性恋婚姻的法律都无效。在之前的一个具有里程碑意义的裁决里,法官推翻了维护同性恋婚姻的《婚姻保护法》,否认联邦政府承认同性婚姻的法律。而现今的这个历史性裁决意味着,在12个允许同性婚姻的州,??同性已婚夫妇将会和异性已婚夫妇享有同样的联邦权益。上述该案件的两对夫妇在法庭外庆祝此裁决。在拥抱和亲吻他的伴侣之前,保罗卡塔米告诉大家,他们恋情的下一步就是结婚。

"We want to join the institution of marriage not to take anything away, but to strengthen it, and to live up to its ideals. So today is good day. Today I finally get to look at the man that I love and finally say ‘will you please marry me?'"

“我们希望走入婚姻,不是因为想索取任何东西,而是为了要增强双方的情感,并努力过上我们理想的婚姻生活,所以今天是美好的一天。今天,我终于能够向我爱的男人说‘嫁给我好吗?’”

About 40, 000 people have marched towards the football stadium where Brazil have played Uruguay in the semi-finals of the Confederations Cup. Thousands of police have assembled outside the stadium in the city of Belo Horizonte. The BBC's Alastair Leithead was there.

巴西约40,000人游行前往正在进行联合会杯赛的球场,当天是巴西对阵乌拉圭的半决赛。数千名警察已被部署在贝洛奥里藏特市的球场外。BBC记者阿拉斯泰尔·莱特黑德现场报道。

Thousands of people are making their way from the centre of Belo Horizonte—a long snaking line toward the football stadium. Although mostly organised through social media, those leading the march urged the crowd to make sure the demonstrations peaceful. Thousands of police have assembled near the stadium to make sure the march doesn't interfere with the game or the fans. The crowds are demanding what they've been since the protest began-- more government spending on things like education and health, more accountability and a crackdown on corruption.

成千上万人从贝洛奥里藏特市中心出发,长长的队伍蜿蜒曲折地向足球场进发。虽然此次示威是通过社交媒体组织的,但游行领导者再三强调要确保用和平示威的方式。数千名警察聚集在体育场附近,以保证游行不会干扰球赛和球迷。示威人群一直以来的要求就是 - 政府扩大对教育和医疗卫生的支出,完善问责制度和对腐败进行严厉打击。

Some news just in. The South African President Jacob Zuma has cancelled a planned visit to Mozambique after visiting the former President Nelson Mandela in hospital. President Zuma said Mr Mandela remained in a critical condition.

刚刚收到新闻:南非总统雅各布·祖马在医院探望了前总统纳尔逊·曼德拉后,取消了原定访问莫桑比克的计划。祖马总统说,曼德拉先生的身体状况仍然非常危急。

You are listening to the World News from the BBC.

你现在收听的是BBC世界新闻

The Venezuelan revolutionary known as Carlos the Jackal has lost his appeal against a life sentence in France. He was jailed for orchestrating a series of bombings in France three decades ago. From Paris, Hugh Schofield.

委内瑞拉革命者“卡洛斯豺狼”在法国上诉失败。他目前被判处终身监禁。三十年前,他在法国精心策划了一系列爆炸案,被判监禁。休·斯科菲尔德巴黎报道。

On the closing day of the month-long trial, the man known as Carlos took his own defence, delivering a four-hour speech, in which he described himself not as a terrorist but a revolutionary. Yes, his organisation had killed hundreds of people, he said, but not the 11 who died in the four bomb attacks in France in 1982 and 1983. The prosecution's case has always been that Carlos carried out the attacks in order to blackmail the French government into releasing two of his accomplices. But no fresh evidence was produced by Carlos to disapprove the charge, so it is no surprise the court upheld the original conviction.

在长达一个月的审判的最后一天,该男子卡洛斯为自己辩护,他发表了四个小时的演讲,他形容自己并不是恐怖分子,而是一个革命者。他说,他的组织的确已造成数百人死亡,但在1982年和1983年法国的四个炸弹袭击中死亡的11人和他并没有关系。控方一直称卡洛斯制造这些袭击是为了用此来要挟法国政府释放他的两名同伙。但卡洛斯并没有提供新的证据来反驳这一指控,因此法庭维持原判也在不足为奇。

Police in the United States have charged the American football player Aaron Hernandez with murder. Hernandez was a rising star player with the New England Patriots. His arrest follows the discovery of the body of Odin Lloyd, a 27-year-old semi-professional footballer. He had been shot near Hernandez‘s home in Attleborough in Massachusetts.

美国警方已落案,以谋杀罪名起诉橄榄球球员阿隆·埃尔南德斯。埃尔南德斯是新英格兰爱国者队的刚崛起的球星。在27岁的半职业足球运动员奥丁·劳埃德的尸体被发现后,埃尔南德斯随即被捕。奥丁·劳埃德是在埃尔南德斯在马萨诸塞州的家附近的阿特巴路附近遭到枪杀的。

And there's been an astonishing day of tennis at the Wimbledon Championships. The former champion Roger Federer has been defeated by Sergiy Stakhovsky of Ukraine, who ranks 116 in the world. Stakhovsky spoke to the BBC after the match. He acknowledged the odds have been against him.

今天,温布尔登网球锦标赛也迎来了令人意外结果。前温网冠军费德勒被世界排名116的乌克兰选手塞尔吉·斯塔霍夫斯基击败。斯塔霍夫斯基在比赛后向BBC记者表示:他承认自己确实是十分走运。

"I am incredibly happy. Well, when you play Roger Federer at Wimbledon, it's like you are playing two persons. First you play Roger Federer, and then you play his ego and on the centre court of Wimbledon where he is historical, I will say. So that's like playing two against one.”

“我开心得不得了。你在温网同费德勒打球,就跟同两个人对阵无差。首先你迎战的是费德勒本人,接着就是挑战他在这个球场的地位。我觉得,温布尔登球场是费德勒创造历史的地方,所以对我来说这就像在和两个人打一样。”

Another former champion Maria Sharapova has been knocked out of the tournament and seven players forced to withdraw because of injury. The most high-profile was the women's second seed Victoria Azarenka, who injured herself in her opening match.

另一位前冠军莎拉波娃也被淘汰出锦标赛。另有七名球员因为受伤被迫退出。目前最受瞩目的是女子二号种子选手阿扎伦卡,她在首场比赛中就受了伤。

BBC News

BBC新闻

本文译文属yingyu.chazidian.com原创内容,仅供个人学习使用,禁止其他网站转载,违者必究!

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限