BBC news with Julie Candler.
High-level talks on Iran’s nuclear program are taking place at the United Nations in New York. The U.S. Secretary of State John Kerry is meeting the Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif in the first such encounter for six years. Diplomats from China, Russia, Britain, France and Germany are also there. Iran’s new president Hassan Rouhani has said he wants to reach a deal on the nuclear dispute in three to six months. Nick Bryant is at the United Nations headquarters in New York. “Not since 2007 has the U.S. Secretary of State come face-to-face with an Iranian Foreign Minister, it’s also the first time that talks have been conducted at such a high level between the two countries on Iran’s nuclear program. And the Iranians have said they hope it would jump-start talks which have long been stalled. But the America and Britain have both expressed skepticism over Iran's recent overtures, John Kerry has indicated that Washington won't make any major concessions unless Iran takes concrete steps to show it’s serious about curbing its nuclear ambitions.”
The global police organization INTERPOL has issued an international alert for a British woman Samantha Lewthwaite to the request of Kenya. Ms. Lewthwaite has been accused of having links to the al-Shabab Militant Movement which is behind the four-day attack on the Westgate Shopping Center in Nairobi. Although there has been media speculation that she was involved in the attack, INTERPOL makes no mention of it. Here's Frank Gardner. “She was originally wanted just simply for possessing a forge South African passport but now the Kenya has announced she is wanted in connection with possession of explosives in an alleged what dating back to December, 2011, so nearly two years ago. These don't date from the Westgate Shopping Mall attack, but she is a suspect unofficially in that ,there have been unconfirmed reports that people have seen her there, either way she is a fugitive from justice in Kenya and they want to bring her for questioning.”
More funerals have been held in Kenya for victims of the attack on the Westgate Shopping Mall in which at least 67 people were killed, at the shopping center itself, blasts have been heard. They’re believed to be controlled explosions carried out by the Kenyan security forces. International forensic experts are continuing their search of the building, a third of which was destroyed during the assault by the Somali militant group al-Shabab.
A court in northern Russia is sitting into the night to deal with 30 Greenpeace activists arrested during a protest at an offshore oil platform in the Russian Arctic. 20 have been sent to a remand prison for two months to wait trial on charges of piracy, the crime that carries a prison sentence of up to 15 years. President Putin has commented that the accused obviously not pirates but he hasn't objected to that detention. The campaigners come from 18 different countries.
World news from the BBC.
The authorities in Brazil say they have uncovered slave-like conditions for workers employed on the expansion of Sao Paulo's international airport in preparation for next year’s football world cup. An official investigation found that one of the country’s biggest building contractors forced more than 100 workers to live in miserable accommodation near the building site. They were hired hundreds of kilometers away in poorer northeastern state.
Police in Mexico have found three human heads left by a monument at the entrance of the town of Los Reyes in the southwestern state of Michoacan. Officials say that criminal gang members left notes next to the heads warning the residents of consequences of supporting vigilante groups. Michoacan is at the center of drug production and distribution.
Italian officials say divers have found human remains around the wreck of the Costa Concordia cruise ship which ran aground off the Italian coast in January, last year. Alan Johnston reports. “In the aftermath of the Concordia disaster there was a major search for bodies, but when it was eventually called off, two people were still missing: an Italian woman passenger and an Indian crewman. It was thought that perhaps they have been trapped beneath the ship in the rocks. Now that the wrecks have been pulled upright as being possible to renew the search, and officials overseeing it say divers have found some remains lying just outside the hull on the seabed, they still haven't been brought ashore and processes of running DNA identification test is yet to begin.”
The Spanish authorities are to consider putting the country back on the same time zone as Britain and Portugal, reversing a decision made during the Second World War to follow Nazi Germany. A report has been presented to MPs arguing that Spain on the western edge of Europe has been out of think with national patterns of behavior based on sunrise and sunset.
第二页:LRC同步字幕
[00:00.00]如果你喜欢voa英语网(yingyu.chazidian.com),请介绍给更多的同学哦
[00:00.10]BBC news with Julie Candler.
[00:04.00]High-level talks on Iran’s nuclear program are taking place at the United Nations in New York.
[00:09.33]The U.S. Secretary of State John Kerry is meeting the Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif in the first such encounter for six years.
[00:17.56]Diplomats from China, Russia, Britain, France and Germany are also there.
[00:22.32]Iran’s new president Hassan Rouhani has said he wants to reach a deal on the nuclear dispute in three to six months.
[00:28.64]Nick Bryant is at the United Nations headquarters in New York.
[00:31.97]“Not since 2007 has the U.S. Secretary of State come face-to-face with an Iranian Foreign Minister,
[00:38.40] it’s also the first time that talks have been conducted at such a high level between the two countries on Iran’s nuclear program.
[00:44.92]And the Iranians have said they hope it would jump-start talks which have long been stalled.
[00:49.54]But the America and Britain have both expressed skepticism over Iran's recent overtures,
[00:54.78]John Kerry has indicated that Washington won't make any major concessions unless Iran takes concrete steps to show it’s serious about curbing its nuclear ambitions.”
[01:05.19]The global police organization INTERPOL has issued an international alert for a British woman Samantha Lewthwaite to the request of Kenya.
[01:13.46]Ms. Lewthwaite has been accused of having links to the al-Shabab Militant Movement which is behind the four-day attack on the Westgate Shopping Center in Nairobi.
[01:22.20]Although there has been media speculation that she was involved in the attack, INTERPOL makes no mention of it.
[01:28.19]Here's Frank Gardner.
[01:29.33]“She was originally wanted just simply for possessing a forge South African passport but now the Kenya has announced
[01:35.54]she is wanted in connection with possession of explosives in an alleged what dating back to December, 2011, so nearly two years ago.
[01:45.60]These don't date from the Westgate Shopping Mall attack, but she is a suspect unofficially in that ,
[01:52.80]there have been unconfirmed reports that people have seen her there, either way she is a fugitive from justice in Kenya and they want to bring her for questioning.”
[02:01.02]More funerals have been held in Kenya for victims of the attack on the Westgate Shopping Mall in which at least 67 people were killed,
[02:08.41]at the shopping center itself, blasts have been heard.
[02:11.69]They’re believed to be controlled explosions carried out by the Kenyan security forces.
[02:16.32]International forensic experts are continuing their search of the building, a third of which was destroyed during the assault by the Somali militant group al-Shabab.
[02:25.94]A court in northern Russia is sitting into the night to deal with 30 Greenpeace activists arrested during a protest at an offshore oil platform in the Russian Arctic.
[02:36.63]20 have been sent to a remand prison for two months to wait trial on charges of piracy, the crime that carries a prison sentence of up to 15 years.
[02:45.40]President Putin has commented that the accused obviously not pirates but he hasn't objected to that detention.
[02:52.06]The campaigners come from 18 different countries.
[02:55.25]World news from the BBC.
[02:58.05]The authorities in Brazil say they have uncovered slave-like conditions for workers employed on the expansion of Sao Paulo's international airport in preparation for next year’s football world cup.
[03:10.90]An official investigation found that one of the country’s biggest building contractors forced more than 100 workers to live in miserable accommodation near the building site.
[03:20.95]They were hired hundreds of kilometers away in poorer northeastern state.
[03:25.31]Police in Mexico have found three human heads left by a monument at the entrance of the town of Los Reyes in the southwestern state of Michoacan.
[03:35.42]Officials say that criminal gang members left notes next to the heads warning the residents of consequences of supporting vigilante groups.
[03:43.04]Michoacan is at the center of drug production and distribution.
[03:46.67]Italian officials say divers have found human remains around the wreck of the Costa Concordia cruise ship which ran aground off the Italian coast in January, last year.
[03:57.60]Alan Johnston reports.
[03:59.46]“In the aftermath of the Concordia disaster there was a major search for bodies,
[04:04.97]but when it was eventually called off, two people were still missing: an Italian woman passenger and an Indian crewman.
[04:12.07]It was thought that perhaps they have been trapped beneath the ship in the rocks.
[04:16.47]Now that the wrecks have been pulled upright as being possible to renew the search,
[04:21.30]and officials overseeing it say divers have found some remains lying just outside the hull on the seabed,
[04:28.74]they still haven't been brought ashore and processes of running DNA identification test is yet to begin.”
[04:35.70]The Spanish authorities are to consider putting the country back on the same time zone as Britain and Portugal,
[04:42.17] reversing a decision made during the Second World War to follow Nazi Germany.
[04:46.48]A report has been presented to MPs arguing that Spain on the western edge of Europe has been out of think with national patterns of behavior based on sunrise and sunset.
第三页:词汇解析
dispute
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
v.争论;辩驳;争议;质疑
n.争论;争端;争吵
参考例句
用作动词 (v.)
"I'm notdisputingwhat you say, matt." said Tremaine, shaking his head.
“我并不是要跟你辩驳,麦特”,屈里曼说,摇摇头。
用作名词 (n.)
Everyone feared that the boundarydisputebetween these two countries would culminate in a war.
人人都担心,这两国间的边境争端将以一场战争告终。
************************
request
难度:5星基本词汇,属常用1000词
英汉解释
n.请求;要求
vt.请求;要求
参考例句
用作名词 (n.)
I will oblige any sincererequest.
我会答应任何诚意的请求。
用作及物动词 (vt.)
Werequestyou to deduct our commission from the invoice.
我们请求你方从发票中扣除我们的佣金。
************************
simply
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
adv.简单地;仅仅;简直
参考例句
用作副词 (adv.)
You may open the tinsimplyby pulling the puller.
你只要拉这个拉出器,就可以很容易地把罐头打开。
Is successsimplya matter of working hard?
是否只要勤奋就能成功?
************************
highlight
难度:3星常用词汇,属常用6000词
英汉解释
vt.强调;照亮;加亮;使 ... 显得重要;使突出
n.加亮区;精彩部分;最重要的细节或事件;闪光点
[计算机] 醒目
参考例句
用作及物动词 (vt.)
Of course we musthighlightthat the system can hardly be inaccurate.
当然我们必须强调这一点,即该系统根本不可能出错。
We musthighlightthe Party's ideological and theoretical building.
必须把党的思想理论建设摆在更加突出的位置。
用作名词 (n.)
Thehighlightof international play is the quadrennial world cup competition.
其中,每四年一届的世界杯是全球最重要的赛事。
************************
justice
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
n.公平;公正;正义;司法;法官;法律制裁
参考例句
用作名词 (n.)
Britishjusticeworks on the premise that an accused person is innocent until he's proved guilty.
英国司法运作的前提是被告在被证明有罪之前是清白的。
The police must do all they can to bring criminals tojustice.
警方必须竭尽全力追捕罪犯,将他们绳之以法。
************************
expansion
难度:3星常用词汇,属常用6000词
英汉解释
n.膨胀;扩展;扩充
参考例句
用作名词 (n.)
The thermostat is based on the fact that different metals have different coefficients ofexpansion.
恒温器是以不同的金属有不同的膨胀系数这一事实为根据的。
This book is anexpansionof the play he wrote before.
这本书是他以前写的剧本的扩充。
************************
found
难度:5星基本词汇,属常用1000词
英汉解释
v.建立;创立;创办;熔铸;找到,发现(动词find的过去式和过去分词)
参考例句
用作动词 (v.)
This business company wasfoundedin 1724.
这家商业公司建立于1724年。
************************
remains
难度:5星基本词汇,属常用1000词
英汉解释
n.剩余物;遗迹;遗体
参考例句
用作名词 (n.)
After the wheat crop has been gathered, many farmers burn theremainsand plough the ash into the soil, so as to enrich it.
小麦收割完成后,农夫们把剩余物烧掉,然后用犁把灰埋入地里,使土地更肥沃。
Choi'sremainstrue today for cremation.
崔真实的遗体今天进行火葬。
第四页:中英双语听力稿
BBC news with Julie Candler.
由Julie Candler播报的BBC新闻。
High-level talks on Iran's nuclear program are taking place at the United Nations in New York.
关于伊朗核计划问题的高端会谈在联合国总部纽约举行。
The U.S. Secretary of State John Kerry is meeting the Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif in the first such encounter for six years.
美国国务卿约翰·克里在六年来首次与伊朗外长默斯塔瓦·努尔穆罕默德进行这样的会面。
Diplomats from China, Russia, Britain, France and Germany are also there.
来自中、俄、英、法、徳的外交官也会集于此。
Iran's new president Hassan Rouhani has said he wants to reach a deal on the nuclear dispute in three to six months.
伊朗新总统哈桑·鲁哈尼表示他想在未来的三到六个月内就核争端这个问题达成一个协定。
Nick Bryant is at the United Nations headquarters in New York.
Nick Bryant在联合国总部纽约进行报道。
“Not since 2007 has the U.S. Secretary of State come face-to-face with an Iranian Foreign Minister, it's also the first time that talks have been conducted at such a high level between the two countries on Iran's nuclear program.
“自从2007年以来,美国国务卿一直都没有跟伊朗的外长进行会晤,这也是就伊朗核计划问题在两国之间首次进行的高端会谈。
And the Iranians have said they hope it would jump-start talks which have long been stalled.
并且伊朗方表示他们希望此举有利于推进本次已被耽搁了许久的会谈。
But the America and Britain have both expressed skepticism over Iran's recent overtures, John Kerry has indicated that Washington won't make any major concessions unless Iran takes concrete steps to show it's serious about curbing its nuclear ambitions.”
但是美英两国对于伊朗最近的主动提议表示了怀疑,约翰·克里暗示道华盛顿方面将不会作出任何让步的除非伊朗采取具体行动显示它确实很慎重地对待这次撤销核计划的行动。”
The global police organization INTERPOL has issued an international alert for a British woman Samantha Lewthwaite to the request of Kenya. Ms. Lewthwaite has been accused of having links to the al-Shabab Militant Movement which is behind the four-day attack on the Westgate Shopping Center in Nairobi.
全球的警察组织国际刑警在应肯尼亚的要求下,在国际上向一名英国妇女Samantha Lewthwaite发出了戒备。Lewthwaite女士被控诉为与在内罗毕西门购物中心进行了为期四天的袭击的伊斯兰成人党组织运动有联系。
Although there has been media speculation that she was involved in the attack, INTERPOL makes no mention of it.
尽管有媒体猜测说她与本次袭击有关,而国际刑警却没有谈及这方面的事。
Here's Frank Gardner.
这是Frank Gardner进行报道。
“She was originally wanted just simply for possessing a forged South African passport but now the Kenya has announced she is wanted in connection with possession of explosives in an alleged what dating back to December, 2011, so nearly two years ago.
“起初,通缉她的原因很简单,只是因为她拥有一张伪造的非洲护照,但目前肯尼亚宣布她是因涉嫌将近两年前即2011年12月时藏有炸药一事而被通缉的。
These don't date from the Westgate Shopping Mall attack, but she is a suspect unofficially in that ,there have been unconfirmed reports that people have seen her there, either way she is a fugitive from justice in Kenya and they want to bring her for questioning.”
这些都不是从西门购物中心的袭击案里衍生开来的,但是她在这件事上确实是一名没有被正式通缉的嫌疑犯,有一些没有被证实过得报道称有人看到过她出现在那里,要么她就是躲避肯尼亚司法机关的逃犯,而他们正要把她缉拿归案并审问清楚。”
More funerals have been held in Kenya for victims of the attack on the Westgate Shopping Mall in which at least 67 people were killed, at the shopping center itself, blasts have been heard. They're believed to be controlled explosions carried out by the Kenyan security forces. International forensic experts are continuing their search of the building, a third of which was destroyed during the assault by the Somali militant group al-Shabab.
更多为悼念于西门购物中心袭击案中丧生的遇害者的葬礼在肯尼亚举行,那次袭击案造成了至少67人死亡,就在购物中心里就可以听到爆炸声。他们被认为是为肯尼亚安全部队扔出的炸药所控制住的。国际法庭专家继续对这座遭到索马里激进主义分子组织伊斯兰成人党组织猛烈袭击而造成了三分之一被毁的大楼进行调查研究。
A court in northern Russia is sitting into the night to deal with 30 Greenpeace activists arrested during a protest at an offshore oil platform in the Russian Arctic.
俄罗斯北方法庭对于30名绿色和平活动者因在俄境内北冰洋的一个近海钻油平台上挑起的抗议运动而被捕的事件进行了一夜的审讯。
20 have been sent to a remand prison for two months to wait trial on charges of piracy, the crime that carries a prison sentence of up to 15 years.
20名人员已被送到监狱,等待两个月之后对于该海盗行为的还押候审,海盗罪行一旦成立将会导致高达十五年的入狱宣判。
President Putin has commented that the accused obviously not pirates but he hasn't objected to that detention. The campaigners come from 18 different countries.
普京总统作出评论说,被指控的那些人明显不是海盗,但他也没有反对扣押。那些活动者来自十八个不同的国家。
World news from the BBC.
这是BBC的国际新闻。
The authorities in Brazil say they have uncovered slave-like conditions for workers employed on the expansion of Sao Paulo's international airport in preparation for next year's football world cup.
巴西官方表示本国有着这么一些尚未揭露的、像奴隶一般的工作环境,那是一些被雇来为了准备明年世界杯而进行圣保罗国际机场扩张的工人的工作环境。
An official investigation found that one of the country's biggest building contractors forced more than 100 workers to live in miserable accommodation near the building site.
一次官方调查发现本国最大的建筑承包商之一迫使超过100名工人在相当恶劣的、靠近工地的住宿条件下居住。
They were hired hundreds of kilometers away in poorer northeastern state.
被雇的工人是来自数百公里以外颇为贫穷的东南部的州。
Police in Mexico have found three human heads left by a monument at the entrance of the town of Los Reyes in the southwestern state of Michoacan.
墨西哥警方已经在米却肯州东南部的Los Reyes小镇的入口处发现了石碑旁有三个人头。
Officials say that criminal gang members left notes next to the heads warning the residents of consequences of supporting vigilante groups.
官方表示黑帮罪犯在这些人头旁边留下了纸条,意在警告当地居民支持治安人员的后果所在。
Michoacan is at the center of drug production and distribution.
米却肯州是毒品生产和交易中心。
Italian officials say divers have found human remains around the wreck of the Costa Concordia cruise ship which ran aground off the Italian coast in January, last year.
意大利官方表示潜水队已经在“科斯塔·康科迪亚”号邮轮的残骸附近找到了一些人类骸骨,该油轮于去年一月搁浅在意大利海岸的不远处。
Alan Johnston reports.
由 Alan Johnston进行报道。
“In the aftermath of the Concordia disaster there was a major search for bodies, but when it was eventually called off, two people were still missing: an Italian woman passenger and an Indian crewman.
“在‘康科迪亚’号遇难事件的余波影响之下,发生过一起寻尸事件,但是当此事最终宣布取消时,仍有两人失踪:一名意大利女乘客和一名印度船员。
It was thought that perhaps they have been trapped beneath the ship in the rocks.
也许有人认为他们被陷于船底的岩石中。
Now that the wrecks have been pulled upright as being possible to renew the search, and officials overseeing it say divers have found some remains lying just outside the hull on the seabed, they still haven't been brought ashore and processes of running DNA identification test is yet to begin.”
目前船的残骸已经被垂直地打捞上来了,为了能够尽可能地在进行一遍搜寻,并且监测整个过程的官员表示潜水队已经就在海底的船体外面找到了一些残骸,他们仍旧没有把其带到岸上,而且进行DNA身份检验的过程还没有开始。”
The Spanish authorities are to consider putting the country back on the same time zone as Britain and Portugal, reversing a decision made during the Second World War to follow Nazi Germany.
西班牙当局打算考虑将本国的区时调回到和英国以及葡萄牙一致,彻底改变在二战时期与当时的纳粹德国保持一致的区时。
A report has been presented to MPs arguing that Spain on the western edge of Europe has been out of think with national patterns of behavior based on sunrise and sunset.
一份报告已经呈给了议会会员,他们争论说位于欧洲西部边缘的西班牙应该要考虑到本国人们以太阳升降为依据的行为方式。
本文译文属yingyu.chazidian.com原创内容,仅供个人学习使用,禁止其他网站转载,违者必究!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |