BBC新闻附字幕:美国总统尼克松顾问查理·寇尔森去世

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Julie Candler

The United Nations Security Council has voted todeployup to a further 300 unarmed military observers in Syria. They'll spend three months monitoring a ceasefire and helping to implement a peace plan agreed by the Syrian government. Speaking after the vote, the US ambassador to the United Nations, Susan Rice, made it clear that Washington's patience wasrunning out.

"If there is not a sustainedcessationof violence, full freedom of movement for UN personnel and rapid, meaningful progress on other aspects - all other aspects - of the six-point plan, then we must all conclude that this mission has run its course. We will not wait 90 days to pursue measures against the Syrian government if it continues to violate its commitments or obstruct the monitors' work."

The Security Council has strongly condemned the coup earlier this month in Guinea-Bissau and warned of possible sanctions. It demanded therestorationof the civilian government and the immediate release of the Prime Minister and leading presidential election candidate Carlos Gomes Junior.

There have been further demonstrations in Bahrain with thousands of people taking part in protests ahead of Sunday's Formula 1 Grand Prix. Caroline Hawley reports.

As clashes broke out again on the eve of the race, protesterstook refugein a coffee shop in the capital, only to find tear gas fired inside. Elsewhere on the island, thousands of people took part in a big protest march. Tensions already running high have beenexacerbatedby the death of a 37-year-old man, whose body was found on the roof of a farmhouse after clashes on Friday night. The exact circumstances aren't clear, but the opposition says he was a protest leader killed by security forces, who were beating demonstrators and firingbuckshot. The authorities have announced an investigation.

An American company, Titan Salvage, has been awarded the contract to salvage the Italian cruise liner Costa Concordia, which sank off the coast of Tuscany in January with the loss of 32 lives. Nine people have been investigated in connection with the disaster, including the captain Francesco Schettino, who's under house arrest. David Willey reports from Rome.

It's expected to take about a year to raise the 114,000-tonne cruise liner, which is lying on its side in shallow water just outside the tiny tourist ford. The vessel will be re-floated by placing airbags under the hull after a hugegashon the port side has been repaired. It's not yet clear whether the Costa Concordia will be repaired or will be scrapped after it's been towed away to an Italian port. Fears that the shipwreck might cause an environmental disaster because of leaked fuel have proved unfounded.

BBC News

South Sudan has accused Sudan of a concerted attempt to destroy one of its oil facilities despite recent move[s] todefusethe conflict between the two countries. A number of blasts have been heard in South Sudan, where a senior military official told the BBC an air attack had targeted the oil-processing facility of the Unity oil field.

Vietnam says it will ask for international help to find out what's causing a skin infection that's already killed 19 people in the central province of Quang Ngai. More than 170 have been made ill. The disease is baffling health workers, as Viv Marsh of our Asia-Pacific desk reports.

The disease first emerged last year thensubsided, but it's broken out again in an impoverished, mountainous part of Quang Ngai province. Frightened residents of Reu village have laid branches across the path to the houses of infected people to try to isolate the outbreak. It begins with a rash on the hands and feet. If it isn't treated early, it can result in liver problems and multiple organ failure. Dozens of people are being treated at aleprosyhospital in the neighbouring province of Binh Dinh. Vietnam's health ministry has carried out tests but says it can't yetpinpointthe cause.

Charles Colson, adviser to the American President Richard Nixon, has died aged 80. Mr Colson was jailed for his role in the Watergate scandal that led to President Nixon's resignation, but went on to become an influential evangelical Christian writer and broadcaster. He said prison life had humbled him, turning him from someone who looked down at life from the top into someone who saw life from the underside.

An armed man has failed in his attempt to steal a small plane from an airport in Los Angeles because he didn't realise that it had been chained to the ground. Employees at the LA county airport said the man had pulled out a gun and grabbed the keys, but the plane was locked to thetarmacand when police came, they found the would-be thief revving the engine, going nowhere.

BBC News

第二页:中英双语听力稿

The United Nations Security Council has voted to deploy up to a further 300 unarmed military observers in Syria. They'll spend three months monitoring a ceasefire and helping to implement a peace plan agreed by the Syrian government. Speaking after the vote, the US ambassador to the United Nations, Susan Rice, made it clear that Washington's patience was running out.

联合国安理会投票同意向叙利亚再派出300名非武装观察员,他们将用三个月的时间来监督停火情况,并帮助实施叙利亚政府同意的一项和平方案。美国驻联合国大使Susan Rice在投票后发表讲话,明确表示美国已经失去了耐心。

"If there is not a sustained cessation of violence, full freedom of movement for UN personnel and rapid, meaningful progress on other aspects - all other aspects - of the six-point plan, then we must all conclude that this mission has run its course. We will not wait 90 days to pursue measures against the Syrian government if it continues to violate its commitments or obstruct the monitors' work."

“如果不能按六点方案所要求的那样,实现持续性停止暴力,确保联合国人员有完全的行动自由,并在其他方面取得快速、有意义的进步,那么,我们就得出结论,即使团已经失败。如果叙利亚政府继续违背承诺,或妨碍观察员的工作,我们不会等待90天再采取对叙利亚政府的措施。”

The Security Council has strongly condemned the coup earlier this month in Guinea-Bissau and warned of possible sanctions. It demanded the restoration of the civilian government and the immediate release of the Prime Minister and leading presidential election candidate Carlos Gomes Junior.

安理会强烈谴责本月早些时候几内亚比绍共和国发生的政变,并警告说可能会采取制裁。安理会要求恢复文官政府,立即释放总理和处于领先地位的总统候选人Carlos Gomes Junior。

There have been further demonstrations in Bahrain with thousands of people taking part in protests ahead of Sunday's Formula 1 Grand Prix. Caroline Hawley reports.

巴林再次发生游行事件,就在周日F1国际长途汽车大奖赛之前,数千民众参加了抗议。Caroline Hawley报道。

As clashes broke out again on the eve of the race, protesters took refuge in a coffee shop in the capital, only to find tear gas fired inside. Elsewhere on the island, thousands of people took part in a big protest march. Tensions already running high have been exacerbated by the death of a 37-year-old man, whose body was found on the roof of a farmhouse after clashes on Friday night. The exact circumstances aren't clear, but the opposition says he was a protest leader killed by security forces, who were beating demonstrators and firing buckshot. The authorities have announced an investigation.

比赛前夕发生了冲突事件,抗议者在首都一家咖啡馆避难,结果遭到催泪瓦斯的袭击。在该岛的其他地方,数千民众参加了一场更大规模的游行。周五夜晚冲突过后,在一家农房屋顶上发现了一具37岁男子的尸体,这使本来就紧张的局势更加恶化。具体情况尚不清楚,但反对派称这名男子是一名抗议领袖,是被安全部队杀害的,安全部队殴打游行者并释放大号铅弹。当局宣布调查此事。

An American company, Titan Salvage, has been awarded the contract to salvage the Italian cruise liner Costa Concordia, which sank off the coast of Tuscany in January with the loss of 32 lives. Nine people have been investigated in connection with the disaster, including the captain Francesco Schettino, who's under house arrest. David Willey reports from Rome.

美国泰坦打捞公司获得签约以打捞意大利“协和号”游轮,该游轮于1月份在托斯卡纳区海滨沉没,造成32人丧生。9名与这场灾难相关的人员正在接受调查,包括目前被软禁的船长Francesco Schettino。David Willey在罗马报道。

It's expected to take about a year to raise the 114,000-tonne cruise liner, which is lying on its side in shallow water just outside the tiny tourist ford. The vessel will be re-floated by placing airbags under the hull after a huge gash on the port side has been repaired. It's not yet clear whether the Costa Concordia will be repaired or will be scrapped after it's been towed away to an Italian port. Fears that the shipwreck might cause an environmental disaster because of leaked fuel have proved unfounded.

要把这艘重达114000吨的游轮拖到岸上,大概需要一年时间,这艘船现在停在一个小旅游浅滩区外面的浅水边。要把这艘船浮起来,需要先修好左舷上的巨大裂缝,然后在船体下放置气囊。尚不清楚“协和号”被拖到意大利海港后,会得到修复还是报废。由于尚未找到漏掉的燃油,人们担心船体残骸会造成环境灾难。

South Sudan has accused Sudan of a concerted attempt to destroy one of its oil facilities despite recent move[s] to defuse the conflict between the two countries. A number of blasts have been heard in South Sudan, where a senior military official told the BBC an air attack had targeted the oil-processing facility of the Unity oil field.

尽管最近以来两国间已有缓和冲突的举动,南苏丹指责苏丹策划毁坏其石油设备。南苏丹方面听到数次爆炸声,一位高级军官告诉BBC,团结州油田的石油处理设备遭到了空袭。

Vietnam says it will ask for international help to find out what's causing a skin infection that's already killed 19 people in the central province of Quang Ngai. More than 170 have been made ill. The disease is baffling health workers, as Viv Marsh of our Asia-Pacific desk reports.

越南称将寻求国际帮助,以探明一种皮肤病的病因,广义省中部已有19人死于此病。170多人患病,这种疾病令医疗工作者困惑。BBC驻亚太地区记者Viv Marsh报道。

The disease first emerged last year then subsided, but it's broken out again in an impoverished, mountainous part of Quang Ngai province. Frightened residents of Reu village have laid branches across the path to the houses of infected people to try to isolate the outbreak. It begins with a rash on the hands and feet. If it isn't treated early, it can result in liver problems and multiple organ failure. Dozens of people are being treated at a leprosy hospital in the neighbouring province of Binh Dinh. Vietnam's health ministry has carried out tests but says it can't yet pinpoint the cause.

这场疾病最早起于去年,后来有所缓和,但在广义省贫困山区再次爆发。Reu村恐慌的村民将树枝放在通往受感染着房屋的路上,以隔离病疫。患上这种疾病,先是在手脚部患上皮疹。如果不能及早治疗,就会引发肝部问题和各种器官疾病。几十人正在邻省Binh Dinh一家麻风病医院接受治疗。越南卫生部正在调查,但称尚未找到病因。

Charles Colson, adviser to the American President Richard Nixon, has died aged 80. Mr Colson was jailed for his role in the Watergate scandal that led to President Nixon's resignation, but went on to become an influential evangelical Christian writer and broadcaster. He said prison life had humbled him, turning him from someone who looked down at life from the top into someone who saw life from the underside.

美国总统尼克松的顾问查理·寇尔森去世,终年80岁。寇尔森因在水门丑闻中扮演的角色被囚,尼克松也因此事辞职,不过,寇尔森后来成为一名有影响力的福音派基督作家和广播员。他说监狱生活令他变得谦卑,使他从一个高高在上俯视生活的人成为在下面仰望生活的人。

An armed man has failed in his attempt to steal a small plane from an airport in Los Angeles because he didn't realise that it had been chained to the ground. Employees at the LA county airport said the man had pulled out a gun and grabbed the keys, but the plane was locked to the tarmac and when police came, they found the would-be thief revving the engine, going nowhere.

一名持枪男子试图在洛杉矶一家机场偷走一架小飞机未遂,因为他不知道这架飞机被锁在地面。洛杉矶机场雇员说,这名男子掏出一把枪来,夺走了钥匙,但飞机被锁在地面上,警察到来时,他们发现这名准盗贼已经发动引擎,跑得无影无踪了。

第三页:词汇解析

deploy

英汉解释

vt. 配置;展开;使疏开

vi. 部署;展开

n. 部署

参考例句

1. todeploya battery of new missiles and rockets

部署一批新式导弹和火箭

2. Bank of America is investing hundreds of millions of dollars to train anddeploySix Sigma.

美国的银行正在投资数以百计数百万元训练而且部署六个标准差。

3. Lebanon says it violated the ceasefire, and is threatening to stopdeployits army to the south.

黎巴嫩则称,以色列违反了停火协议,并威胁要停止在其南部部署军队。

***************************************

cessation

英汉解释

n. 停止;中止;中断

同义词

n.surcease

参考例句

1. It was the discord that caused the separation of holograms and thecessationof holographic understanding.

这是不和谐引起了全息图之间的分离和全息理解的停止。

2. Sprinkling creates water particles in the air that reduce outgoing radiation, but plant temperature declines immediately oncessationof the operation.

喷洒在空气中产生小水滴,它们使射出辐射减小,但是喷洒一停止,植物本身温度马上下降。

3. In collaboration with

他和加拿大癌症协会,很多中国的健康机构合作,目的是为了鼓励戒烟和选择健康的生活方式。

***************************************

restoration

英汉解释

n. 恢复;复位;王政复辟;归还

同义词

n.refurbishment,regaining,renovation,restitution

参考例句

1. As we all learn to work together, there can be great joy and understanding, forgiveness and arestorationof love that can occur between our kingdoms.

当我们学习如何在一起工作,在我们植物与人类王国之将会有极大的乐趣与理解、宽恕与爱的恢复发生。

2. During the analysis, it is discovered that the event processing method,restorationand storage methods are still the control point of the simulation time.

在分析的过程中发现了事件处理方式、存储和恢复算法的选择依然是控制仿真时间长短的关键点。

3. King of England, Scotland, and Ireland ('0-'85) who reigned during the Restoration, a period of expanding trade and colonization as well as strong opposition to Catholicism.

英格兰、苏格兰和爱尔兰国王(''0-'85年),统治于复辟时期,这是一贸易和殖民地扩张以及强烈反对天主教的时期。

***************************************

exacerbate

英汉解释

vt. 使加剧;使恶化;激怒

同义词

v.aggravate,exasperate,worsen

反义词

v.ameliorate,amend,better,improve

参考例句

1. toexacerbaterelations between employers and workers

使雇主与工人之间关系恶化

2. Utter waste, together with inefficient use of water reservesexacerbatethe crisis.

浪费加水资源的非有效利用更加加剧了水危机。

3. Some performance appraisal systems may thenexacerbatethe situation, for instance, by forcing employees or groups to be ranked.

一些业绩评估系统有可能使情况恶化,例如强迫性的给员工进行排名。

***************************************

buckshot

英汉解释

n. 大号铅弹;鹿弹

同义词

n.bird shot,duck shot

参考例句

1. The cell contains two types of silicon spheres about as big asbuckshot.

这种电池装有两种大约有头号铅弹那样大的硅球。

2. We've spied a moon with a king-size crater. And, other moons pocked with celestialbuckshot.

我们还观测到一个有着巨大陨石坑的卫星,还有其他被撞击得坑坑洼洼同样布满陨石坑的卫星。

3. Even at Yale, in written papers Georgos had had the reputation among his professors of belaboring a point, spreading adjectives likebuckshot.

还在耶鲁念书的时候,乔戈斯在作业中就惯于翻来复去说明一个观点,象发射大号铅弹那样滥用形容词,因而在教授中闻名。

***************************************

gash

英汉解释

n. 很深的裂缝;砍得很深的伤口

vt. 划开;砍入很深;(使)负深伤

同义词

n.cut,slash,slice

v.slash

参考例句

1. Agash, a rash and purple bumps.

有个伤口、有疹子和紫色肿块。

2. Nick had a largegashon his cheek.

尼克的脸颊上有一道很大很“深”的伤口。

3. By the way, is that agashon your palm?

顺便问一下,你手掌上的是一个切口吗?

***************************************

defuse

英汉解释

vt. 平息;去掉…的雷管;使除去危险性

反义词

v.fuse

参考例句

1. todefusetension in a labour dispute

缓和劳工争执中的紧张气氛

2. The disclosure rules are intended to highlight—and, with luck,defuse—this conflict of interest.

这项公开制度旨在强调利益冲突问题,如果幸运的话,缓解利益冲突。

3. British companies have been required to hold an advisory vote on pay since 2002, and this has helpeddefusethe hostility between shareholders and managers.

自2002起,英国的公司被要求设有关于报酬的顾问式投票,这对平息股东与管理者之间的敌对起到作用。

***************************************

subside

英汉解释

vi. 平息;减弱;沉淀;[口]坐下

同义词

v.lessen,settle,sink

参考例句

1. The foundations of the building havesubsided.

该建筑的地基已下沉了。

2. And now, as tearssubside. I find it all so amusing.

此时此刻,泪水无痕,我倒觉得往事趣味无穷。

3. Symptoms usuallysubsideafter completion of radiation therapy .

症状一般在放射治疗完成后消失。

***************************************

leprosy

英汉解释

n. 麻疯病;腐败

同义词

n.hansen's disease

参考例句

1. East Indian tree with oily seeds yield chaulmoogra oil used to treatleprosy.

东印度的一种树,种子含油,可产大风子油,用于医治麻风。

2. And on the seventh day he shall view him: if theleprosybe grown farther in the skin, he shall declare him unclean.

到第七天,司祭再查看他,若斑痕在皮肤上蔓延开了,司祭就应声明他是不洁的:这是癞病的症候。

3. Any of various slender, rod-shaped, aerobic bacteria of the genus Mycobacterium, which includes the bacteria that cause tuberculosis andleprosy.

分支杆''。'菌'。''属任何分支杆''。'菌'。''属的细长的、杆状的''。'需'。''''。'氧'。''细菌,包括引起结核病和麻风病的细菌。

***************************************

pinpoint

英汉解释

vt. 查明;精确地找到;准确描述

adj. 精确的;详尽的

n. 针尖;精确位置;极小之物

同义词

v.nail

n.speck

参考例句

1. The generelpinpointed the enemy’s position on the map.

将军确定敌人在地图上的位置。

2. These allow us topinpointany spot on the surface of the Earth.

这些线使我们能精确地给地球表面的每一个点定位。

3. But they wanted topinpointthe precise factor in curcumin, which is a complex compound.

但他们想查明姜黄素中确切的成分,因为姜黄素是一类混合成分。

***************************************

tarmac

英汉解释

n. 柏油碎石路面;铺有柏油碎石的飞机跑道

同义词

n.macadam,tarmacadam

v.macadamise,macadamize

参考例句

1. Hetarmaced across the North.

他穿越美国北部进行飞行竞选游说。

2. The passenger were shepherd across thetarmacto the airliner .

旅客们被引领走过柏油碎石跑道上飞机。

3. Authorities say the Bible-carrying hijacker used a juice can to hold 103 passengers and crew on thetarmacfor more than an hour.

当局说这个有宗教信仰的劫机者用果汁罐在停机坪上控制了103个乘客和机组人员一个多小时。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限