BBC新闻附字幕:全球气温变暖使开花时间提前

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Sue Montgomery

The two contenders in the French presidential election are taking part in a televised debate. Polls suggest President Nicolas Sarkozy istrailinghis Socialist rival Francois Hollande by around six points. Chris Morris reports.

Both men have accused the other of lying as they'vesparredover economic policy in particular. "You want less rich people," the president said to his Socialist challenger, "I want less poor people." "I'll protect our children," Mr Hollande responded, "you just protect the privileged." Mr Hollande began by saying he'd be a president who would end division and bring France together. Mr Sarkozy, who really needs to win this debate to have any chance of winning the election, responded by saying the people would decide. "It's too late to change your mind," he said, "once you've elected someone who's notup to scratch."

The American politician Newt Gingrich has officially ended his campaign to become the Republican candidate in November's US presidential election.Bowing outof the race, Mr Gingrich offered only a limitedendorsementof his rival Mitt Romney. Here's Mark Mardell.

Newt Gingrich said the Republican primary had been a truly wild ride - amazing and astonishing. He bowed out with a typically expansivegrandiosereview of his own personal history and his own future, sparing just a few moments for an endorsement of Mitt Romney that was cooler thanlukewarm. He said he was asked if Mitt Romney was conservative enough, but the comparison shouldn't be with Ronald Reagan but with Barack Obama, who he called the most left-wing radical president in the whole of US history. Now only Ron Paul remains challenging Mitt Romney in the Republican primary, so Mr Romney's victory is assured,barringaccidents.

The Chinese dissident Chen Guangcheng has said he left the American embassy in Beijing, where he'd been seekingsanctuarybecause he feared for the safety of his family. Michael Bristow reports.

China says Chen Guangcheng left the US embassy of his own volition. US officials say the same. But now a more complicated story is emerging. Mr Chen has told the Associated Press that the Chinese authorities threatened to beat his wife to death if he did not leave the embassy. He says this threat was passed on to him by a US official. The BBC spoke to one of the activist's friends, who also suggested Mr Chen had feared for his family's safety if he remained in the embassy.

Washington insists no American officials spoke to Mr Chen about Chinese threats.

The European Space Agency, the Esa, has approved a new mission to explore moons of the planet Jupiter. It says a craft will be launched in 10 years' time and should arrive at Jupiter by the year 2030. It will study three of Jupiter's biggest moons: Europa, Ganymed and Callisto, which are icy and believed to host internal oceans. The agency says the mission will study the moons' potential to be habitats for life.

BBC News

The United Nations Security Council says it will impose sanctions on Sudan and South Sudan unless they stop fighting and resume negotiations. The council unanimously passed a resolution giving the two countries 48 hours to stop the violence and two weeks to start talking. Fighting erupted several weeks ago in border regions with South Sudan occupying Sudan's most productive oil field at Heglig.

The authorities in Libya have introduced a new law making it a criminal offence to praise or glorify the former leader Colonel Gaddafi, his sons or his regime. From Tripoli, Rana Jawad.

One member of the National Transitional Council, Ahmed Abu Zeid, told the BBC this is a temporary law that is necessary during this transitional period, and likened those who glorify the Gaddafi era to those who praise Nazis. Libya's legislators say that the spread of dangerouspropagandathat aims to disrupt military operations in defending the country will be punished with life imprisonment. The country was described as still going through wartime conditions.

Egyptian security forces have halted violent clashes in Cairo after demonstrators were set upon by plain-clothes attackers. At least 20 people were killed and more than 100 injured. The army and riot police used armoured vehicles to separate the protesters and their attackers, who werehurlingpetrol bombs and stones. The demonstrators have been protesting for several days against the exclusion of a radical Islamist candidate from presidential elections when they were attacked at dawn.

Scientists say global warming appears to be affecting the dates at which plants flower in spring much more than they'd thought.

Writing in Nature, they say observations show that flowering is moving forward eight times faster than climate modelling predicts. They suggest that spring flowering will continue to advance by five to six days a year for every degree Celsius of warming.

BBC News

第二页:中英双语听力稿

The two contenders in the French presidential election are taking part in a televised debate. Polls suggest President Nicolas Sarkozy is trailing his Socialist rival Francois Hollande by around six points. Chris Morris reports.

两位法国总统选举竞争者正在进行电视辩论,民调显示总统萨科奇的支持率比其社会党对手奥朗德要低大约6%。Chris Morris报道。

Both men have accused the other of lying as they've sparred over economic policy in particular. "You want less rich people," the president said to his Socialist challenger, "I want less poor people." "I'll protect our children," Mr Hollande responded, "you just protect the privileged." Mr Hollande began by saying he'd be a president who would end division and bring France together. Mr Sarkozy, who really needs to win this debate to have any chance of winning the election, responded by saying the people would decide. "It's too late to change your mind," he said, "once you've elected someone who's not up to scratch."

当他们就经济政策进行专门辩论时,两人都指责对方在说谎。总统对他的社会党对手说,“我希望富人变少,而我希望穷人变少。”奥朗德反驳说,“我保护儿童,而你在保护特权阶级。”辩论一开始,奥朗德就称,一旦自己做了总统,就会结束分化,使法国团结起来。对于萨科齐来说,要想获得赢得竞选的机会,就需要在这场辩论中获胜。他接着反驳说,人们会作出决定的。“一旦选择了不合适的人,要改变主意就晚了。”

The American politician Newt Gingrich has officially ended his campaign to become the Republican candidate in November's US presidential election. Bowing out of the race, Mr Gingrich offered only a limited endorsement of his rival Mitt Romney. Here's Mark Mardell.

美国政客金里奇正式宣布结束竞选活动,不再争取11月份共和党美国总统选举候选人资格。尽管金里奇退出了竞争,他给对手罗姆尼的支持却很有限。Mark Mardell报道。

Newt Gingrich said the Republican primary had been a truly wild ride - amazing and astonishing. He bowed out with a typically expansive grandiose review of his own personal history and his own future, sparing just a few moments for an endorsement of Mitt Romney that was cooler than lukewarm. He said he was asked if Mitt Romney was conservative enough, but the comparison shouldn't be with Ronald Reagan but with Barack Obama, who he called the most left-wing radical president in the whole of US history. Now only Ron Paul remains challenging Mitt Romney in the Republican primary, so Mr Romney's victory is assured, barring accidents.

金里奇说,共和党初选实在很惊险,非常令人吃惊。他退出竞选时,以他惯有的做法,照常滔滔不绝,把自己的经历和未来吹嘘了一番,只留出一点时间不疼不痒地支持了下罗姆尼。他说,有人问自己,罗姆尼是否足够保守,但这不应该与里根相比,而是与奥巴马相比。奥巴马被金里奇视为美国历史上最极端的左翼总统。目前共和党初选中罗姆尼只剩下朗保罗这个对手,所以不出意外的话,罗姆尼胜在必得。

The Chinese dissident Chen Guangcheng has said he left the American embassy in Beijing, where he'd been seeking sanctuary because he feared for the safety of his family. Michael Bristow reports.

China says Chen Guangcheng left the US embassy of his own volition. US officials say the same. But now a more complicated story is emerging. Mr Chen has told the Associated Press that the Chinese authorities threatened to beat his wife to death if he did not leave the embassy. He says this threat was passed on to him by a US official. The BBC spoke to one of the activist's friends, who also suggested Mr Chen had feared for his family's safety if he remained in the embassy.

Washington insists no American officials spoke to Mr Chen about Chinese threats.

(这三段因涉及国内政治问题略去。)

The European Space Agency, the Esa, has approved a new mission to explore moons of the planet Jupiter. It says a craft will be launched in 10 years' time and should arrive at Jupiter by the year 2030. It will study three of Jupiter's biggest moons: Europa, Ganymed and Callisto, which are icy and believed to host internal oceans. The agency says the mission will study the moons' potential to be habitats for life.

欧洲太空局(Esa)通过一项探索木星卫星的新计划,称将在10年内发射一艘航天器,应在2030年之前抵达木星。这艘航天器将研究木星的三大卫星:木卫二、木卫三和木卫四,这三颗卫星都很冰冷,可能有内海。Esa称这项任务将研究这些卫星适合生命生存的可能性。

The United Nations Security Council says it will impose sanctions on Sudan and South Sudan unless they stop fighting and resume negotiations. The council unanimously passed a resolution giving the two countries 48 hours to stop the violence and two weeks to start talking. Fighting erupted several weeks ago in border regions with South Sudan occupying Sudan's most productive oil field at Heglig.

联合国安理会称将对苏丹和南苏丹实施制裁,除非他们停止战斗并恢复协商。安理会全体一致通过一项决议,要求两国在48小时内停止暴力,在两周内开始对话。几周前,由于南苏丹占领了苏丹在Heglig地区最高产的油田,两国就在边境地区开始了战斗。

The authorities in Libya have introduced a new law making it a criminal offence to praise or glorify the former leader Colonel Gaddafi, his sons or his regime. From Tripoli, Rana Jawad.

利比亚当局引入一项新法律,根据这项法律,任何赞扬或歌颂前领导人卡扎菲上校、其子及其政权的行为都有罪。Rana Jawad在的黎波里报道。

One member of the National Transitional Council, Ahmed Abu Zeid, told the BBC this is a temporary law that is necessary during this transitional period, and likened those who glorify the Gaddafi era to those who praise Nazis. Libya's legislators say that the spread of dangerous propaganda that aims to disrupt military operations in defending the country will be punished with life imprisonment. The country was described as still going through wartime conditions.

全国过渡委员会委员Ahmed Abu Zeid告诉BBC,这是过渡期必要的临时法律,将那些赞美卡扎菲时代的人,与赞美纳粹的人相提并论。利比亚立法者说,意在扰乱捍卫国家的军事行动的危险宣传都应受无期徒刑。有人称利比亚目前仍处于战时状态。

Egyptian security forces have halted violent clashes in Cairo after demonstrators were set upon by plain-clothes attackers. At least 20 people were killed and more than 100 injured.

在埃及开罗,游行者受到便衣袭击者的袭击,安全部队出手停止了这场暴力冲突。至少20人丧生,100多人受伤。

The army and riot police used armoured vehicles to separate the protesters and their attackers, who were hurling petrol bombs and stones. The demonstrators have been protesting for several days against the exclusion of a radical Islamist candidate from presidential elections when they were attacked at dawn. Scientists say global warming appears to be affecting the dates at which plants flower in spring much more than they'd thought.

军队和防暴警察使用装甲车分开了抗议者和投掷汽油弹和石头的袭击者。由于一名伊斯兰极端候选人被排除在总统选举之外,游行者为此抗议持续了数天,黎明时分,这些抗议者受到了袭击。

Writing in Nature, they say observations show that flowering is moving forward eight times faster than climate modelling predicts. They suggest that spring flowering will continue to advance by five to six days a year for every degree Celsius of warming.

科学家称,全球气温变暖影响植物春天开花时间的程度,看来比之前料想的要严重。《科学》杂志称,他们的观测显示,开花速度比气候模拟预测的要快八倍。他们称,气候每上升一摄氏度,每年的开花时间都要提前5到6天。

第三页:词汇解析

trail

英汉解释

vt. 追踪;拖;蔓延;落后于

n. 小径;痕迹;尾部;踪迹

vi. 飘出;蔓生;垂下;拖曳

同义词

n.lead,track

v.dog,drag,shack,train

参考例句

1. Shetrailed her classmates.

她落后于她的同班同学。

2. Thetrailcan be skied.

这条小道上可以滑雪。

3. These doctors blazed atrailin the field of laser surgery.

这此大夫在激光外科手术领域中开拓了新路。

***************************************

spar

英汉解释

n. 晶石;圆材(如桅、桁等);争论;拳斗

vi. 争论;拳击

vt. 装圆材于

同义词

n.sparring

参考例句

1. The ground uses laid of white smallspar, more outspread action reached since visual space.

地面用白色微晶石铺设,更为视觉空间起到了延伸的作用。

2. One early device for correcting for the roll of the ship was a round shot suspended from aspar.

早年为修正船身横摇所发明的一个器材是把一颗圆形弹丸用绳索吊在桅樯下。

3. The tug reversed course and took the Brent Spar to a Norwegian fjord port to await a decision about its disposal.

拖船改变航向,将布兰特史帕尔储油平台拖往挪威一峡湾的海港,等待后续的处置决定。

***************************************

endorsement

英汉解释

n. 认可,支持;背书;签注(文件)

同义词

n.blurb,countenance,indorsement,second

参考例句

1. What can be doneendorsementof the transfer?

什么情况下可以做背书转让?

2. Wish to return our company to offer thisendorsementand signature to confirm that you accept our offer.

谨请返回此报价给我们公司的认可和签字确认您接受我们的报价。

3. The magazine noted that "Person of the Year" is not an honor or anendorsementa recognition of leadership that shapes the world.

《时代》杂志指出,“年度人物”不是一项荣誉,也不是一种认可,对改变世界的个人或力量的承认。

***************************************

grandiose

英汉解释

adj. 宏伟的;堂皇的;浮夸的;宏大的

同义词

a.hifalutin,highfalutin,highfaluting,hoity-toity

参考例句

1. It is agrandioseproject.

那是一项浮夸的计划。

2. She's an immensely talented writer, but her baroque prose style is toograndiosefor my taste.

她是个非常有天赋的作家,但是她新奇怪异的散文风格对我来说太浮夸了。

3. You may select your own subject - subject to my approval, but I would urge that you not take on anything toograndiose.

你可以自己选择主题——经过我同意即可,但我会建议你别去选那些太过宏大的题材。

***************************************

lukewarm

英汉解释

adj. 冷淡的;微温的;不够热心的

同义词

a.halfhearted,half-hearted,tepid

参考例句

1. In the morning, just splash withlukewarm(never hot) water.

早上用温水(不要用热水)轻拍脸部。

2. You arelukewarm, neither hot nor cold so I will spit you out of my mouth.

但是,你既然是温的,也不冷,也不热,我必要从我口中把你吐出去。

3. However, when we arelukewarmin our relationship with God, we tend to overlook our sin and see the sin of others.

然而,当我们和神的关系不冷不热的时候,我们趋向于忽视自己的罪,看到别人的罪。

***************************************

bar

英汉解释

n. 条,棒;酒吧;障碍

vt. 禁止;阻拦

prep. 除……外

同义词

n.ginmill,legal community,measure,prevention

v.banish,barricade,debar,exclude

反义词

v.unbar

词汇辨析

block,bar,hinder,obstruct,prevent,hamper

这些动词均含有“阻止、阻塞”之意。 block 语气强烈,指有效堵住了通道,使人或物无法通过。

bar 含义与block很接近,指阻塞通道或禁止出入,但有对暗示不用障碍物的阻止或禁止。

hinder 语气较轻,多指阻碍、拖延人或事,强调使进展速度缓慢下来。

obstruct 正式用词,语气强,多指以干扰或设置障碍的方式阻碍交通,使不能自由畅通。

prevent 含义广泛,指采取预防措施或设置障碍去阻止某人或某事。

hamper 侧重因受到约束或阻碍而造成的行动困难。

参考例句

1. Bar thebarn door so the cows can't get out.

闩上牲口棚门以免牛跑出去。

2. All the girls over there are my friends,barnone.

那边所有的女孩都是我的朋友,毫无例外。

3. Which of the followingbarcharts shows this information?

下列哪个条形统计图说明上述资料?

***************************************

sanctuary

英汉解释

n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿

同义词

n.asylum,bema,chancel,refuge

参考例句

1. The church is generally considered as asanctuary.

教堂通常会被看作是一个避难所。

2. Keep ye my sabbaths, and reverence mysanctuary. I am the Lord.

应遵守我的安息日,应敬畏我的圣所:我是上主。

3. Add religion to the humblest of edifices and you have asanctuary.

给最简陋的大厦添加宗教信仰,你便拥有一座圣殿。

***************************************

propaganda

英汉解释

n. 宣传;[宗]传道总会

参考例句

1. Who is the victim ofpropaganda?

谁才是舆论宣传的受害者?

2. Television and radio are medium forpropaganda.

电视和无线电是宣传的工具。

3. They perturbed good social order with their lies andpropaganda.

他们以谎言和宣传扰乱良好的社会秩序。

***************************************

hurl

英汉解释

vt. 丢下;用力投掷;愤慨地说出

vi. 猛投;猛掷

n. 用力的投掷

同义词

n.cast

v.cast,hurtle,lunge,throw

词汇辨析

throw,cast,fling,heave,hurl,pitch,toss

这些动词均有“抛、投、掷”之意。 throw 普通用词,使用广泛,仅指用力抛掷,不涉及动作方式或感情色彩。

cast 常可与throw互换,指迅速扔出一个重量较轻的物体。

fling 指用力投掷,或因感情激动而粗暴地或漫无目的地扔东西。

heave 指把重物举起后扔出。

hurl 通常指用力投掷,动作迅猛,所投掷的距离也较远。

pitch 指随意地、轻轻地掷或扔,侧重方向性和有明确的目标。

toss 指无什么目的地、轻轻地、随意地掷或扔,所扔掷的东西一般都比较轻。

参考例句

1. At last theyhurled huge stones at enemy's heads.

最后,他们用大石头向敌人的头上用力掷了过去。

2. The best way to forget your sadness is tohurlyourself into your work.

忘掉悲伤的最好方法是将自己投入到工作中去。

3. Lava Burst: Youhurlmolten lava at the target, dealing 888 to 1132 Fire damage.

熔岩冲击:你对目标释放燃烧的熔岩,造成888到1132的火焰伤害。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限