BBC新闻附字幕:利物浦足球俱乐部主教练被辞退

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Julie Candler

The former Bosnian Serb army commander Ratko Mladic has gone on trial at The Hague on war crimes charges. General Mladic, who's now 70, faces 11 charges, including genocide and the massacre of more than 7,000 Muslim men and boys at Srebrenica in 1995. The BBC's Allan Little was in court.

Mladic is physically diminished, but he's no lessdefiant. He came into court gesturing to the public gallery, asarcasticslow handclap and a thumbs up - aimed almost certainly at the widows of men killed at Srebrenica. The prosecution in chilling detail described the progress of the Serb war effort that Mladic had directed. Its purpose was to separate Bosnia's Serbs from its Muslims and Croats. Mladic denies all the charges and insists he was merely defending the Serb people. But tomorrow the court turns its attention exclusively to the massacre at Srebrenica in July 1995. By then, the prosecution said today, Mladic's men were "well-rehearsed in the craft of murder".

As Greece struggles to deal with its massive debt problems, acaretakerprime minister has been sworn in after the main parties failed to form a coalition governmentin the wake ofinconclusive elections. Panagiotis Pikrammenos, a senior judge, will oversee the period before fresh elections are held on 17 June. The German Foreign Minister Guido Westerwelle said the Greek people had to realise that Greece's future in the euro was at stake.

"We have always made clear that the eurozone, that Europe, needs to stick together. But solidarity is not a one-way street. The Greek people must know what they are voting on. It's not about party politics, but about Greece's future in Europe and with the euro."

The French President Francois Hollande hasunveiledhis new government. From Paris, Hugh Schofield has more.

After naming Jean-Marc Ayrault as his prime minister on Tuesday, President Hollande has now drawn up the whole of his government. The most eye-catching appointments are at the foreign ministry, where Laurent Fabius takes over - he was once France's youngest ever prime minister - and at the finance ministry, where the new chief is Pierre Moscovici. He's a former European affairs minister, a fluent English speaker and a close ally of Francois Hollande.

The Italian authorities say Umberto Bossi, the founder of the opposition Northern League, is to be investigated for fraud. Mr Bossi resigned last month after allegations that state funds meant for electoral campaigning were used torenovatehis home and pay for cars and travel for his sons. The family denies this. For years, Mr Bossi portrayed himself as a champion of northern Italy against what he alleged was the corruption of the south.

World News from the BBC

The United Nations refugee agency says fighting in the Democratic Republic of Congo between the army andmutineersloyal to General Bosco Ntaganda has forced tens of thousands of people to flee into neighbouring states. Martin Plaut reports.

The UNHCR reports that more than 8,000 Congolese refugees have been registered in Rwanda, and a much larger number have crossed into Uganda. Many are women and children with men going back into Congo to tend their crops and cattle during the day.

The Congolese army is continuing tohunt downGeneral Ntaganda, who is believed to be in the Virunga National Park, home to the rare mountain gorillas. He's wanted by the International Criminal Court for recruiting child soldiers.

The FBI director in the United States, Robert Mueller, has condemned recent leaks of information about an al-Qaeda plot to put an explosive device aboard a plane bound for the US. Mr Mueller confirmed that the affair was under investigation. The leaks last week revealed that a British national workingundercoverin Yemen had volunteered to carry a bomb before turning the device over to the US authorities.

Brazil has inaugurated a truth commission created to investigate abuses of human rights, including those committed under military rule. In a ceremony attended by all living former Brazilian presidents, the current leader Dilma Rousseff said the Brazilian people deserved to know the truth. A military-era amnesty means there will be no trials.

The manager of Liverpool Football Club, Kenny Dalglish, has been sacked, ending his second period in charge there. Alex Capstick reports.

Kenny Dalglish is revered at Liverpool, but his secondspellas manager of the club proved troublesome: eighth place in the Premier League table, and the failure to secure Champions League football for a third consecutive season was deeply disappointing. Some of his big-money signings have not worked out. There's been uncertainty over his position ever since the defeat against Chelsea in the FA Cup final.

BBC News

第二页:中英双语听力稿

The former Bosnian Serb army commander Ratko Mladic has gone on trial at The Hague on war crimes charges. General Mladic, who's now 70, faces 11 charges, including genocide and the massacre of more than 7,000 Muslim men and boys at Srebrenica in 1995. The BBC's Allan Little was in court.

波黑塞族军队指挥官拉特科·姆拉迪奇因战争指控在海牙接受审判。现年70岁的姆拉迪奇将军面临11项指控,包括1995年的种族灭绝和杀害7000多名穆斯林男子和男孩的斯雷布雷尼察大屠杀。BBC记者Allan Little在法庭报道。

Mladic is physically diminished, but he's no less defiant. He came into court gesturing to the public gallery, a sarcastic slow handclap and a thumbs up - aimed almost certainly at the widows of men killed at Srebrenica. The prosecution in chilling detail described the progress of the Serb war effort that Mladic had directed. Its purpose was to separate Bosnia's Serbs from its Muslims and Croats. Mladic denies all the charges and insists he was merely defending the Serb people. But tomorrow the court turns its attention exclusively to the massacre at Srebrenica in July 1995. By then, the prosecution said today, Mladic's men were "well-rehearsed in the craft of murder".

姆拉迪奇身体消瘦,但依旧目中无人。他走进法庭就对旁听席做手势,带讽刺意味地慢慢鼓掌,并竖起大拇指,这显然是针对斯雷布雷尼察被害男子的遗孀们。起诉详细列举了姆拉迪奇指挥的塞族战争中令人齿寒的细节。其目的是将波斯尼亚的塞尔维亚人和穆斯林人与克罗地亚人分开。姆拉迪奇否认所有指控,称自己只是在抵抗塞族人。不过明天法庭会将注意力专门集中于1995年7月的斯雷布雷尼察大屠杀。控方今天称,到那时为止,姆拉迪奇的部下“反复排练过谋杀的技术”。

As Greece struggles to deal with its massive debt problems, a caretaker prime minister has been sworn in after the main parties failed to form a coalition government in the wake of inconclusive elections. Panagiotis Pikrammenos, a senior judge, will oversee the period before fresh elections are held on 17 June. The German Foreign Minister Guido Westerwelle said the Greek people had to realise that Greece's future in the euro was at stake.

就在希腊正为解决巨额债务问题而头痛、大选无果后主要政党组建联盟政府的努力也已失败之时,一名临时总理宣誓就职。资深帕纳约迪斯·皮克拉默诺斯在6月17日新选举之前管理政府,德国外长基多·威斯特威勒说,希腊人民必须意识到希腊在欧元的前景岌岌可危。

"We have always made clear that the eurozone, that Europe, needs to stick together. But solidarity is not a one-way street. The Greek people must know what they are voting on. It's not about party politics, but about Greece's future in Europe and with the euro."

“我们一直都在强调,欧元区和欧洲需要团结起来。但团结并不是单行道。希腊人民必须明白是在为什么而投票,这与政党政治无关,而是关乎希腊在欧洲的前途和与欧元的关系。”

The French President Francois Hollande has unveiled his new government. From Paris, Hugh Schofield has more.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德推出他的新政府。休·斯科菲尔德在巴黎报道。

After naming Jean-Marc Ayrault as his prime minister on Tuesday, President Hollande has now drawn up the whole of his government. The most eye-catching appointments are at the foreign ministry, where Laurent Fabius takes over - he was once France's youngest ever prime minister - and at the finance ministry, where the new chief is Pierre Moscovici. He's a former European affairs minister, a fluent English speaker and a close ally of Francois Hollande.

奥朗德周二提名让-马克·埃罗为总理后,就制定好了整个政府。最令人关注的职位在外交部和财政部,外交部长一职由曾是法国最年轻总理的洛朗·法比尤斯接任,皮埃尔·莫斯科维奇担任新财长。莫斯科维奇曾是欧洲事务部长,他英语流利,是弗朗索瓦·奥朗德的亲密盟友。

The Italian authorities say Umberto Bossi, the founder of the opposition Northern League, is to be investigated for fraud. Mr Bossi resigned last month after allegations that state funds meant for electoral campaigning were used to renovate his home and pay for cars and travel for his sons. The family denies this. For years, Mr Bossi portrayed himself as a champion of northern Italy against what he alleged was the corruption of the south.

意大利当局称将因诈骗罪对反对党北方联盟的创立者乌伯特·伯希进行调查。由于有指控称原本用用选举的资金被用来修复伯希的住宅、购买汽车、支付他儿子们的旅行费用,伯希已于上月辞职。伯希一家对此否认,伯希多年来一直称自己是意大利北部的拥护者,反对他所谓的“南方腐败”。

The United Nations refugee agency says fighting in the Democratic Republic of Congo between the army and mutineers loyal to General Bosco Ntaganda has forced tens of thousands of people to flee into neighbouring states. Martin Plaut reports.

联合国难民机构称,刚果民主共和国内军队与忠于恩塔甘达将军的叛军之间的战斗,已导致成千上万人逃离至邻国。Martin Plaut报道。

The UNHCR reports that more than 8,000 Congolese refugees have been registered in Rwanda, and a much larger number have crossed into Uganda. Many are women and children with men going back into Congo to tend their crops and cattle during the day.The Congolese army is continuing to hunt down General Ntaganda, who is believed to be in the Virunga National Park, home to the rare mountain gorillas. He's wanted by the International Criminal Court for recruiting child soldiers.

联合国难民署(UNHCR)称,8000多刚果难民已在卢旺达注册,更多难民进入乌干达。多数是妇女和儿童,男人们白天会返回刚果照管庄家和牲畜。刚果军队仍在追恩塔甘达将军,据说他目前在维龙加国家公园,那里是稀有的山地大猩猩的栖息地。他因招募童子军被国际刑事法庭通缉。

The FBI director in the United States, Robert Mueller, has condemned recent leaks of information about an al-Qaeda plot to put an explosive device aboard a plane bound for the US. Mr Mueller confirmed that the affair was under investigation. The leaks last week revealed that a British national working undercover in Yemen had volunteered to carry a bomb before turning the device over to the US authorities.

联邦调查局局长罗伯特·米勒谴责最近的消息泄露事件,涉及基地组织阴谋在一架飞往美国的飞机上放置爆炸装置。米勒表示此事正在调查中。上周泄露的消息称,一名在也门的英国卧底自愿携带一枚炸弹,并将装置交给美国当局。

Brazil has inaugurated a truth commission created to investigate abuses of human rights, including those committed under military rule. In a ceremony attended by all living former Brazilian presidents, the current leader Dilma Rousseff said the Brazilian people deserved to know the truth. A military-era amnesty means there will be no trials.

巴西成立真相委员会,以调查践踏人权情况,包括军事统治下的侵犯人权罪行。在一场由所有在世巴西前总统参加的仪式上,现任领导人迪尔玛·罗塞夫说,巴西人民应该知道真相。军事统治时代的大赦意味着不会进行审判。

The manager of Liverpool Football Club, Kenny Dalglish, has been sacked, ending his second period in charge there. Alex Capstick reports.

利物浦足球俱乐部主教练达格利什被辞退,结束他在俱乐部任职的第二个阶段。Alex Capstick报道。

Kenny Dalglish is revered at Liverpool, but his second spell as manager of the club proved troublesome: eighth place in the Premier League table, and the failure to secure Champions League football for a third consecutive season was deeply disappointing. Some of his big-money signings have not worked out. There's been uncertainty over his position ever since the defeat against Chelsea in the FA Cup final.

达格利什在利物浦颇受尊敬,但他第二次担任俱乐部总教练的表现却令人苦恼:超级联赛中排在第八名,连续三个赛季未能赢得冠军联赛,确实令人失望。他的一些高报价也没有见效,自从英国足总杯决赛兵败切尔西后,他的职位就不稳了。

第三页:词汇解析

defiant

英汉解释

adj. 挑衅的;目中无人的,蔑视的;挑战的

同义词

a.noncompliant

反义词

a.compliant

参考例句

1. Chinese woman remainsdefiantafter a court deadline for her to allow the demolition of her house expired.

一位中国妇女在法院要求该女子的房子被拆除的最后期限过后,仍然抗争到底。

2. In a number of Sunday television interviews, campaign officials weredefiant, and called the decision unfair.

在周日电视台的一些访谈中,竞选官员们表现无礼,并称该决定是不公平的。

3. Personal motivations are not available to us. Maybe Marx was only somebody's else speaker in thisdefiantassertion?

我们尚未知晓其个人动机。或者,在这挑衅的声言中,马克思只是“另一位”的喉舌?

***************************************

sarcastic

英汉解释

adj. 挖苦的;尖刻的,辛辣的

反义词

a.unsarcastic

参考例句

1. "Tell me, " he said, asarcasticsmirk on his face.

“告诉我,”他说,脸上浮现出不屑一顾的笑容。

2. "You are really a great actor! "his friend said in asarcastictone.

“你真是一个伟大的演员!”他朋友用一副挖苦的口吻说。

3. Music is the only language in which you cannot say a mean orsarcasticthing.

音乐是唯一不能用来表达卑鄙的或讽刺的事物的语言。

***************************************

caretaker

英汉解释

n. 看管者;看门人;守护者

adj. 临时代理的

参考例句

1. This might imply acaretakergovernment, so that, in an election next year, Mr Karzai would "just be another candidate rather than the incumbent".

这也许意味着需要一个过渡政府,因而,在明年的选举中,卡尔扎伊会“仅仅是另一个候选人而不是现任总统”。

2. It is enough that we have chosen to come to Earth and have agreed to be thecaretakerof our home, our area, the vegetation and the critters we call ours.

我们已经选择来到地球而且已经同意看管我们的家园、我们的地区,植物和我们称做我们的家畜这就足够了。

3. With mixed feelings you head through the swing doors and past thecaretaker, who bids you goodnight -- at least that's what you think he said: it's hard to tell through the thick accent.

带着立志拼搏与思乡的混合情感,你朝转门走去,在从管理员身边走过时,他对你说了声“晚安”———至少你认为他这样说了,那浓重的口音让你很难听清他到底说了什么。

***************************************

unveil

英汉解释

vt. 使公诸于众,揭开;揭幕

vi. 除去面纱;显露

同义词

v.bring out,reveal,uncover

反义词

v.veil

参考例句

1. The princessunveiled unhurriedly.

公主不慌不忙地揭下面纱。

2. A time when dreams so long denied can fcourish as we ,unveilthe love we now must hide.

一定会有那样的一天,我们长久以来的梦想一旦实现,我们隐藏的爱情将公开。

3. After months of negotiations House Democrats are finally ready tounveila health care bill.

经过数月的协商,众议院民主党人士准备公布最终的医改法案。

***************************************

renovate

英汉解释

vt. 更新;修复;革新;刷新

同义词

v.animate,freshen up,refurbish,restitute

参考例句

1. We mustrenovateour social life to keep abreast of the times.

我们必须革新我们的社会生活以适应时代的要求。

2. We haverenovatethe old house and put in new plumbing.

我们修复了这所旧房子,还安装了新的配管系统。

3. They were without the funds required torenovatethe building.

他们缺乏翻修这个建筑所需要的资金。

***************************************

mutineer

英汉解释

n. 反抗者;叛变者

参考例句

1. themutineer, indeed, died under the doctor's knife, and Hunter, do what we could, never recovered consciousness in this world.

的确,那海盗最终死在了大夫的手术刀下;至于亨特,尽管我们想尽了一切办法,他终于还是没有再苏醒过来。

2. themutineer, indeed, died under the doctor's knife, and Hunter, do what we could, never recovered consciousness in this world.

那个海盗最终死于医生的刀下。尽管我们已经竭尽全力,亨特还是没能苏醒过来。

3. As he marched down the line, amutineersuddenly shouted, "Now's your time, boys, " aimed a gun squarely at Burr's chest and fired.

他在排列成行的士兵面前走过,一名叛兵突然大叫:「各位兄弟,现在不动手,更待何时!」

***************************************

undercover

英汉解释

adj. 秘密的,秘密从事的;从事间谍活动的

同义词

a.hole-and-corner,hugger-mugger,hush-hush,secret

参考例句

1. No, I am anundercoverdetective.

不是,我是一名便衣侦探。

2. Chase or Be Chased in Need for Speed Undercover.

追求或是在的需要追捕速度秘密的。

3. Plain clothes policeman who workundercoverto detect crime.

隐蔽调查犯罪的便衣警察。-------[光年网原创。

***************************************

spell

英汉解释

vt. 拼,拼写;意味着;招致;拼成;迷住;轮值

n. 符咒;一段时间;魅力

vi. 拼字;轮替

同义词

n.enchantment,go,magic spell,patch

v.import,spell out,write

反义词

v.unspell

参考例句

1. Sorry, would you pleasespellyour name?

对不起,你能不能拼写一下你的名字?

2. Do you ~ how tospellhis name?.

你记得他的名字如何拼写吗?

3. How do youspellthe word "gold"?

你怎样拼写“金子”这个词?(同上)

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限