BBC新闻附字幕:《爱》再夺65届戛纳电影节金棕榈奖

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Sue Montgomery

The United Nations Security Council is holding an emergency session in New York to discuss the killing of more than 100 civilians in the Syrian town of Houla. Jane O'Brien reports from Washington.

The emergency Security Council meeting was called by Russia after officials objected to the wording of a press statement proposed by Britain and France. The statement was in response to the mass killing on Friday of civilians including dozens of children in Houla.

The UN Secretary General Ban Ki-moon joined the chorus of international condemnation directed at the Syrian government over the weekend. But the Assad's regime has denied responsibility; and Russia wants more information before agreeing to any Security Council statement. UN observers in Syria found tank shells at the scene and said many injuries were caused byshrapneland gunfire atpoint-blank range.

Some news just in. Speaking to the BBC, a British diplomat said the head of the UN observer mission in Syria told the Security Council that a large number of casualties in Houla were a result of Syrian government shelling. The diplomat said a statement from the Security Council is expected to condemn the killing of civilians, and said the deaths occurred as a result of government shelling of residential neighborhoods.

Nepal's Prime Minister Baburam Bhattarai has announced elections in six months' time. The country is in political crisis over the failure to agree a new constitution. Jill McGivering reports.

Nepal has been waiting for four years for its politicians to agree a new constitution. But a final deadlineexpiredat midnight on Sunday without agreement,plunging the country intocrisis. With the life of the current Assembly over, Nepal has entered a politicalvacuum. The prime minister addressed the nation to announce fresh elections in six months' time. For many in Nepal, frustrated with this lengthystalemate, it's depressing news. Politicians still seem as divided as ever on a central issue whether states in a new federal system should or shouldn't be formed along ethnic lines.

Tens of thousands of Georgians have attended a rally in Tbilisi to launch a new opposition alliance led by a billionaire businessman Bidzina Ivanishvili. It comes ahead of parliamentary elections in October. From Tbilisi, Damien McGuinness.

This is the first time in years that so many government critics havetaken to the streetsin Georgia. Previous rallies have been undermined by abickeringand divided opposition, but Mr Ivanishvili has used his wealth to unite the opposition, and tobankrolla starting to look like aslickelection campaign. His supporters accuse President Saakashvili of authoritarianism, and say he's not doing enough to tackle poverty and unemployment.

World News from the BBC

Officials in eastern Afghanistan say several member of the same family have been killed in a Nato airstrike. A spokesman for the governor of Paktia Province told the BBC that a mother and her children were amongst the dead. The village was bombed on Saturday night, he said. A spokesman for Nato-led forces said troops were involved in an operation in the area and called in air support.

Police in Bosnia have arrested a couple who were accused of keeping a teenage German girl as a slave. It's alleged that Milenko Marinkovic and his wife Slavojkasubjectedthe girl to inhuman treatment for eight years. Neighbors told local television the pair had forced the girl to eat pig feed and pull them along in a horse cart. The 19-year-old has been placed in a safe house.

The left-wing Colombian rebel group Farc says it will release on Wednesday a French journalist it's been holding for a month. The group said it would hand over Romeo Langlois to a committee that's been negotiating for his release. Mr Langlois works for international broadcaster France 24. He was captured by rebels during an army anti-drugs operation.

The top prize of the prestigious Cannes Film Festival in France, the Palme d'Or, has been awarded to the film Amour by the Austrian director Michael Haneke. More from Vincent Dowd.

Michael Haneke's Love, or Amour, takes place in the apartment of an old couple as their lives reach their ends. Despite the gloomy-sounding theme, it was very well received by critics in Cannes. The 81-year-old Male Lead is Jean-Louis Trintignant, a feature of French cinema for half a century. Michael Haneke won the Palme d'Or with The White Ribbon in 2009, and now joins the likes of Francis Ford Coppola as a two-time winner of the top prize.

BBC News

第二页:中英双语听力稿

The United Nations Security Council is holding an emergency session in New York to discuss the killing of more than 100 civilians in the Syrian town of Houla. Jane O'Brien reports from Washington.

联合国安理会在纽约举行紧急会议,讨论叙利亚胡拉镇100多名平民被杀事件。Jane O'Brien在华盛顿报道。

The emergency Security Council meeting was called by Russia after officials objected to the wording of a press statement proposed by Britain and France. The statement was in response to the mass killing on Friday of civilians including dozens of children in Houla.

叙利亚官方对英法两国声明的措施表示反对,随后,俄罗斯就呼吁召开安理会紧急会议。英法的声明是就周五胡拉镇的大规模杀戮平民而发出的,死者中还有数十名儿童。

The UN Secretary General Ban Ki-moon joined the chorus of international condemnation directed at the Syrian government over the weekend. But the Assad's regime has denied responsibility; and Russia wants more information before agreeing to any Security Council statement. UN observers in Syria found tank shells at the scene and said many injuries were caused by shrapnel and gunfire at point-blank range.

国际上纷纷谴责叙利亚政府在周末的所为,潘基文也表示谴责。但阿萨德政权否认对此负责,俄罗斯希望在安理会发表声明之前了解更多情况。联合国驻叙利亚观察员在现场看到弹片,称榴弹和机枪近距离射击使多人受伤。

Some news just in. Speaking to the BBC, a British diplomat said the head of the UN observer mission in Syria told the Security Council that a large number of casualties in Houla were a result of Syrian government shelling. The diplomat said a statement from the Security Council is expected to condemn the killing of civilians, and said the deaths occurred as a result of government shelling of residential neighborhoods.

刚刚收到的消息,一名英国外交官告诉BBC,联合国驻叙利亚观察团团长告知安理会,叙利亚政府对呼拉镇发动轰击,造成大量人员伤亡。外交官称安理会将发表声明谴责杀害平民事件,称这是因为政府对居民区进行炮轰袭击。

Nepal's Prime Minister Baburam Bhattarai has announced elections in six months' time. The country is in political crisis over the failure to agree a new constitution. Jill McGivering reports.

尼泊尔总理巴布拉姆·巴塔拉伊宣布将在六个月内举行选举,由于各党未能就新宪法达成一致,使该国陷入政治危机中。Jill McGivering报道。

Nepal has been waiting for four years for its politicians to agree a new constitution. But a final deadline expired at midnight on Sunday without agreement, plunging the country into crisis. With the life of the current Assembly over, Nepal has entered a political vacuum. The prime minister addressed the nation to announce fresh elections in six months' time. For many in Nepal, frustrated with this lengthy stalemate, it's depressing news. Politicians still seem as divided as ever on a central issue whether states in a new federal system should or shouldn't be formed along ethnic lines.

尼泊尔花了四年时间才使政客们同意实施一项新宪法,但周日最后期间截止时尚未达成一致,从而使该国陷入危机。现任议会期限已到,所以尼泊尔进入政治真空期。总理向全国发表讲话,宣布将在6个月内举行新的选举。许多尼泊尔人对这种冗长的僵局早已厌倦,这个消息对他们来说令人沮丧。目前的中心问题是,是否应按照种族区域来划分这个实施新联邦制的国家,政客们对此仍然意见不一。

Tens of thousands of Georgians have attended a rally in Tbilisi to launch a new opposition alliance led by a billionaire businessman Bidzina Ivanishvili. It comes ahead of parliamentary elections in October. From Tbilisi, Damien McGuinness.

成千上万格鲁吉亚人在第比利斯参加集会,发起由亿万富商Bidzina Ivanishvili领导的新反对联盟。十月份该国将举行议会选举。达米安·麦吉尼斯在第比利斯报道。

This is the first time in years that so many government critics have taken to the streets in Georgia. Previous rallies have been undermined by a bickering and divided opposition, but Mr Ivanishvili has used his wealth to unite the opposition, and to bankroll a starting to look like a slick election campaign. His supporters accuse President Saakashvili of authoritarianism, and say he's not doing enough to tackle poverty and unemployment.

这是多年来有这么多政府批评者走上格鲁吉亚街头。之前的集会由于反对派之前发生争吵和分裂而失败,但麦吉尼斯利用财富使反对派加强团结,使这次抗议看起来像是次体面的竞选活动。他的支持者指责总统什维利独裁,称他在对付贫困和失业问题上做得不够。

Officials in eastern Afghanistan say several member of the same family have been killed in a Nato airstrike. A spokesman for the governor of Paktia Province told the BBC that a mother and her children were amongst the dead. The village was bombed on Saturday night, he said. A spokesman for Nato-led forces said troops were involved in an operation in the area and called in air support.

阿富汗东部官员称一户人家的几名成员在北约袭击中丧生。帕克蒂亚省省长发言人告诉BBC,母亲和她的孩子都已丧生。周六晚上村子遭到炮轰。北约领导的军队的发言人称军队在该地区进行军事行动并呼吁空军支持。

Police in Bosnia have arrested a couple who were accused of keeping a teenage German girl as a slave. It's alleged that Milenko Marinkovic and his wife Slavojka subjected the girl to inhuman treatment for eight years. Neighbors told local television the pair had forced the girl to eat pig feed and pull them along in a horse cart. The 19-year-old has been placed in a safe house.

波斯尼亚警方逮捕一对涉嫌将一名德国少女做奴隶的夫妇,称米兰科·马林科维奇和妻子丝拉芙卡·马林科维奇虐待女孩八年之久。邻居告诉当地电视台,这对夫妇迫使女孩吃猪食,还为他们拉马车。这名19岁的女孩目前已被送至一处安全的住处。

The left-wing Colombian rebel group Farc says it will release on Wednesday a French journalist it's been holding for a month. The group said it would hand over Romeo Langlois to a committee that's been negotiating for his release. Mr Langlois works for international broadcaster France 24. He was captured by rebels during an army anti-drugs operation.

哥伦比亚左翼叛军Farc称周三将释放劫持一月的法国记者,该组织称将把Romeo Langlois交给目前与之协商释放他的委员会。Langlois就职于国际广播台France 24,他在军队缉毒行动中被叛军逮捕。

The top prize of the prestigious Cannes Film Festival in France, the Palme d'Or, has been awarded to the film Amour by the Austrian director Michael Haneke. More from Vincent Dowd.

法国有声望的戛纳电影节最高奖金棕榈奖被授予给澳大利亚导演迈克尔·哈内克的作品《爱》。文森特·多德报道。

Michael Haneke's Love, or Amour, takes place in the apartment of an old couple as their lives reach their ends. Despite the gloomy-sounding theme, it was very well received by critics in Cannes. The 81-year-old Male Lead is Jean-Louis Trintignant, a feature of French cinema for half a century. Michael Haneke won the Palme d'Or with The White Ribbon in 2009, and now joins the likes of Francis Ford Coppola as a two-time winner of the top prize.

迈克尔·哈内克的《爱》的故事发生在一处公寓中,这里住着一对生命快到尽头的老夫妇。尽管电影主题曲很忧伤,却得到了戛纳评论家们的好评。81岁的男主角由让-路易斯-特林提格南特扮演,半个世纪以来他都是法国电影中的主角。迈克尔·哈内克2009年凭《白丝带》获得了金棕榈奖,他如今和弗朗西斯·福特·科波拉一样,都是这个最高奖的两度获得者。

第三页:词汇解析

shrapnel

英汉解释

n. 弹片;榴霰弹;[澳俚]零钱

参考例句

1. This was three years ago, so there was noshrapnelinvolved or anything.

这是三年以前的事了,所以那里没有弹片或是什东西。

2. Theshrapnelwound in my right shoulder ached all the way down to my fingers.

弹片伤到了我的右肩膀,使疼痛一直蔓延到了的手指头。

3. Manufacturing various types of precision springs,shrapneland pieces of lathes, winding, stamping parts.

专业制造各类精密弹簧,弹片,车床件,发条,冲压件。

***************************************

point-blank

英汉解释

adj. 断然的;直截了当的;近距离平射的

adv. 直射地;断然地;直截了当地

同义词

a.blunt,forthright,frank,free-spoken

参考例句

1. He shot her atpoint-blankrange.

他在近距离射程内射中了她。

2. May I ask you a questionpoint-blank?

我可不可以坦白地问你一个问题?

3. Sixty cannons and the thirteen squares darted lightningpoint-blankon the cuirassiers.

六十尊大炮和十三个方阵同时向着铁骑军劈面射来。

***************************************

expire

英汉解释

vi. 期满;终止;死亡;呼气

vt. 呼出(空气)

同义词

v.conk,croak,exhale,run out

反义词

v.be born,breathe in,inhale,inspire

词汇辨析

die,decease,expire,perish,pass away

这些动词或短语动词均有“死”或“死亡”之意。 die 最普通用词,指某人或某物失去生命而永远不存在。

decease 正式用词,多指法律上的用语。

expire 委婉用词。从本义“从肺部吐出气来”引申为吐出最后一口气,断气而死。

perish 书面用词,多指夭折或不幸暴亡。

pass away 是die的委婉用语。

参考例句

1. Now her passport hasexpired.

现在她的护照已过期了。

2. Florida authorities have let an evacuation order for the Florida Keysexpire.

佛罗里达州当局已暂停佛罗里达群岛的撤退令。

3. Assumptions, there is a price level or price of the warrantsexpiretoday, the warrant will be worthless.

假设,有一只价平或价外的认股权证于今天到期,该权证将会是一文不值。

***************************************

vacuum

英汉解释

n. 真空;空间;真空吸尘器

adj. 真空的;利用真空的;产生真空的

vt. 用真空吸尘器清扫

同义词

n.emptiness,vacancy,vacuity,vacuum cleaner

v.hoover,vacuum-clean

参考例句

1. Shevacuumed the room this morning.

她今天上午用吸尘器清扫了房间。

2. Products damaged byvacuum.

真空损坏的产品;

3. Thevacuumsucked the dirt off the floor.

真空吸尘器吸起地板上的尘土。

***************************************

stalemate

英汉解释

n. 僵局;陷于困境

vt. 使僵持;使陷入困境

vi. 僵持;陷入僵局

同义词

n.dead end,deadlock,impasse,standstill

参考例句

1. The war situation has beenstalemated.

战争局势陷入了僵持阶段。

2. The second stage may be termed one of strategicstalemate.

'三七'。'')第二阶段,可以名之曰战略的相持阶段。

3. Basically, an informal dispute resolution mechanism is a system that works to resolve warranty problems that are at astalemate.

基本上,一个非正式的纠纷解决机制是一个在保证问题处于僵局时发挥作用解决问题的系统。

***************************************

bicker

英汉解释

vi. 闪动;斗嘴;潺潺而流

n. 吵嘴;口角;(水的)潺潺声

同义词

n.bickering,fuss,pettifoggery,spat

v.brabble,niggle,pettifog,quibble

参考例句

1. The two were alwaysbickering.

这两个人总为琐事争吵。

2. This sort of discussion seemed only to causebicker.

这一类讨论似乎只会导致口角。

3. Bicker:To engage in a petty, bad-tempered quarrel; squabble.

发生口角:因坏脾气引起的小的争吵;为琐事争吵。

***************************************

bankroll

英汉解释

vt. 提供资金;提供财务上的资助

n. 资金;钞票

同义词

n.roll

参考例句

1. tobankrolla new housing development

为新住宅的开发提供资金

2. Bet a certain percentage of yourbankroll.

打赌了一某百分比的你资金。

3. Many oil-rich states rely on them tobankrolltheir budgets, rather than bothering to collect any tax .

许多石油储量丰富的国家不通过征税,而是依赖这些公司为政府预算提供资金。

***************************************

slick

英汉解释

adj. 光滑的;华而不实的;聪明的;熟练的;老套的

n. 平滑器;修光工具;通俗杂志

adv. 灵活地;聪明地

vt. 使光滑;使漂亮

vi. 打扮整洁

同义词

v.sleek,sleek down,slick down

n.glossy,slick magazine,slickness,slip

a.crafty,glib,glossy,satiny

参考例句

1. Control a system through dynamic stability (DSC) , car can undertake turning surely onslickroad surface, do urgent hold accuse.

通过动态稳定控制系统(DSC),车辆可以在光滑路面上安全地进行转弯,做紧急操控。

2. Basic Text Editor -A text editor aimed at demonstrating basic commands like new, open, save, cut, copy, and paste, with aslicklooking interface.

这是一个文本编辑器,旨于演示基本的命令,例如新建,打开,保存,剪切,复制以及粘贴,具有一个灵活的界面。

3. Some works are planes ofslickaluminum covered with gray to black wisps of color made from smoke. Others are perfectly realistic depictions of waves painted in oil on canvas.

有些作品是在光滑的铝质平板上用烟薰上一缕缕黑或灰的颜色。其他的则是在帆布上的用油彩描绘出非常逼真的波浪。

***************************************

subject

英汉解释

n. 主题;科目;主语;国民

adj. 服从的;易患…的;受制于…的

vt. 使…隶属;使屈从于…

同义词

v.subjugate,submit

n.content,discipline,issue,theme

a.capable,dependent,open

词汇辨析

issue,subject,theme,topic

这些名词均有“主题、话题”之意。 issue 指有争论、议论,急需讨论研究的热点话题。

subject 一般用词,使用广泛。指书籍、文章、演讲、讨论等中所隐含的、暗示的,需要由读者或听众推断的主题或中心话题。

theme 系正式用词,多指文学、艺术作品的主题,或论文、演说的主题。

topic 普通用词,含义广泛,但其范畴小于subject。既可指文章、讲话的题目,谈话的内容,又可指提纲中的标题甚至段落的主题或中心思想。

参考例句

1. It is a bounden duty for a soldier to besubjected to the orders.

服从命令是军人的天职。

2. What is the nature of thissubject?

社会医学的学科性质是什么?

3. Maths is a goodsubject, I like it.

数学是一个好学的科目。我喜欢它。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限