BBC新闻附字幕:以色列坦克炮向叙利亚部队的炮兵单位开火

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Marion Marshall.

The radical Muslim cleric Abu Qatada is to be released on bail after winning his latest appeal against deportation from Britain to his homeland Jordan where he was convicted in his absence of plotting bomb attacks. An immigration commission said it was convinced by British government assurances that no evidence obtained by torture would be used against him in Jordan. Danny Shaw reports.

The court said there was still a real risk the statements of two men who were allegedly tortured will be used against over Qatada in Jordan in spite of the home secretary's assurances that he would receive a fair trial. Theresa May said the court had applied the wrong legal text. She asked the court of appeal to consider the issue again. Ever Qatada’s lawyers said the case emphasized the fundamental rules of the law that Britain subscribes to that torture evidence should not be used.

The Gulf Cooperation Council has announced that it recognized the newly formed Syrian operation coalition as the legitimate representative of the Syrian people. The GCC includes Saudi Arabia and Qatar, two important backers of the Syrian opposition. Jim Muir reports from Beirut.

The Gulf Cooperation Council pledged to support the new body in the hope that will be a step towards a swift political change of power in Damascus. Official recognition of the thought by the nations which support the Syrian opposition was a part of the deal the effort to persuade the different fractions to shelf their differences and create a unified leadership structure. The coalition's new leader Ahmed Moaz al-Khatib is in Cario to talk to the Arab League where Qatar and other supporters will be pushing for full Arab recognition of this new group.

Israel has fired tank shells at the Syrian army artillery unit after mortar shells fell near an Israeli army post in the occupied Golan Heights. An Israeli TV channel says that several Syrian soldiers were wounded. Israel has again warned Syrian that it will make tougher response to any more shelling.

Members of parliament in Britain have been calling on the BBC to reconsider the $750,000 pay-off promised to its former director general. George Entwistle resigned on Saturday following a television report wrongly accusing a former British Conservative politician of Child sexual abuse. Here is Rob Warson.

The pay-off to the former director General George Entwistle is proving to be another political and public relations disaster for the BBC. In parliament MPs of all parties called on Entwistle, the BBC to reconsider the size of the payment. But the BBC was also described as a globally and nationally valued institution, whose independence should not for victims of the current crisis. In a clear signal, the government doesn't want to interfere, the Culture Minister Maria Miller said what the BBC needed now was a period of stability to put its house in order, stressing it was a job only the BBC itself could do.

World News from the BBC

The European Union is suspending a controversial environmental tax on airlines from outside the EU. Since January none European airlines using airports in the EU have been told to pay fees linked to the amount of carbon dioxide they produced, but the tax was opposed by countries including China, Russia and United States.

British members of the parliament have questioned senior executives of three multinational companies Google, Starbucks and Amazon asked why they pay almost no tax in Britain. The chair of the Public Accounts Committee said the Starbucks claim that it had operated in Briain for 50 years without making a profit didn't ring true. The companies all report European sales through their headquarters in other EU countries allowing them to take advantage of lower taxes there.

A top aide of Brazil's former President Luiz Inacio Lula da Silva has been sentenced to ten years and ten months in jail for corruption. Jose Dirceu was President Lula's chief staff from 2003 to 2005. Leonardo Rocha has more.

Thirty-seven people including senior figures of the governing Workers Party were charged for the alleged involvement in a scheme that became known in Brazil as Mensalao, or Big Monthly Allowance. Jose Dirceu who was one of the President Lula's closest allies was found guilty a month ago in sentence now to nearly 11 years jail. According to the Supreme Court, he set up an illegal scheme that used public funds to pay politicians from coalition parties to approve government proposals. He denied the scheme ever existed.

Three thieves posing as an art teacher and two students have stolen paintings worth $2m from museum in the South Africa capital Pretoria. Officials said the three men arrived at the museum on Sunday asked the staff to show the specific paintings, pulled out guns and then ran away with five works of famous artists.

BBC News

第二页:中英双语听力稿

The radical Muslim cleric Abu Qatada is to be released on bail after winning his latest appeal against deportation from Britain to his homeland Jordan where he was convicted in his absence of plotting bomb attacks. An immigration commission said it was convinced by British government assurances that no evidence obtained by torture would be used against him in Jordan. Danny Shaw reports.

穆斯林激进分子Abu Qatada最近就英国将其驱逐回祖国约旦的决定提请上诉并胜诉,将被保释出狱。此前,他被定罪为在不在场的情况下策划爆炸袭击。移民委员会称英国政府已给予确认,酷刑后的证据不能用来证明Qatada有不利于约旦的行为。Danny Shaw报道。

The court said there was still a real risk the statements of two men who were allegedly tortured will be used against over Qatada in Jordan in spite of the home secretary's assurances that he would receive a fair trial. Theresa May said the court had applied the wrong legal text. She asked the court of appeal to consider the issue again. Ever Qatada’s lawyers said the case emphasized the fundamental rules of the law that Britain subscribes to that torture evidence should not be used.

尽管内政大臣保证Qatada将受到公正的审判,法庭称使用被施用了酷刑的两位证人对Qatada罪行的证词的确仍然存在风险。特雷莎•梅认为法庭运用了错误的法律文本,她要求上诉法庭重新考虑这一案件。然而Abu Qatada的律师们声称这一案件突显了英国法律本身所支持的根本原则,即酷刑后的证据无效。

The Gulf Cooperation Council has announced that it recognized the newly formed Syrian operation coalition as the legitimate representative of the Syrian people. The GCC includes Saudi Arabia and Qatar, two important backers of the Syrian opposition. Jim Muir reports from Beirut.

海湾合作委员会宣布,承认最近成立的叙利亚反政府联盟为叙利亚人民的合法代表机构。GCC组织包括沙特阿拉伯和卡塔尔,两国都是叙利亚反对派的重要支持者。Jim Miur从贝鲁特报道。

The Gulf Cooperation Council pledged to support the new body in the hope that will be a step towards a swift political change of power in Damascus. Official recognition of the thought by the nations which support the Syrian opposition was a part of the deal the effort to persuade the different fractions to shelf their differences and create a unified leadership structure. The coalition's new leader Ahmed Moaz al-Khatib is in Cario to talk to the Arab League where Qatar and other supporters will be pushing for full Arab recognition of this new group.

海湾合作理事承诺支持这一新的机构,并希望其成立能加速实现大马士革的权力变更。支持反对派的各国认为这一官方认可是他们计划的一部分,他们劝说不同的派别搁置争议,创造一个统一的领导结构。联盟的新领导目前正在开罗与阿拉伯联盟进行会谈,与此同时,卡塔尔和其他支持国家将推进阿拉伯世界对这一新的组织的认可。

Israel has fired tank shells at the Syrian army artillery unit after mortar shells fell near an Israeli army post in the occupied Golan Heights. An Israeli TV channel says that several Syrian soldiers were wounded. Israel has again warned Syrian that it will make tougher response to any more shelling.

在位于以色列占领区格兰高地的一座军事基地附近落下叙利亚的迫击炮弹后,以色列用坦克炮向叙利亚部队的炮兵单位开火。以色列电视频道报道已有几名叙利亚士兵受伤。以色列再次警告,如还有炮弹事件发生,则将采取更强硬的对抗行动。

Members of parliament in Britain have been calling on the BBC to reconsider the $750,000 pay-off promised to its former director general. George Entwistle resigned on Saturday following a television report wrongly accusing a former British Conservative politician of Child sexual abuse. Here is Rob Warson.

BBC将支付给辞职的前总裁71.5万美元,英国国会议员们要求BBC对此予以重新考虑。紧接着电视报道错误地指控前英国保守党成员性骚扰儿童,BBC总裁恩特威斯尔于周六辞职。Rob Watson报道。

The pay-off to the former director General George Entwistle is proving to be another political and public relations disaster for the BBC. In parliament MPs of all parties called on Entwistle, the BBC to reconsider the size of the payment. But the BBC was also described as a globally and nationally valued institution, whose independence should not for victims of the current crisis. In a clear signal, the government doesn't want to interfere, the Culture Minister Maria Miller said what the BBC needed now was a period of stability to put its house in order, stressing it was a job only the BBC itself could do.

事实证明,这一支付给前任总裁恩特威斯尔的酬金,将使BBC与政界及公众的关系陷入新一轮灾难之中。下院各党派议员们都要求BBC及恩特威斯尔先生重新考虑薪酬的数目。但是BBC一直被作为一家全球性,更是英国的重要机构,其独立性应该不受近来危机的影响;并且政府已发出了不想干涉的明确信号。文化部长玛丽亚•米勒认为BBC目前需要做的,是经历一段时间的稳定期后,秩序井然,并强调BBC只有依赖自己才能做到这一点。

The European Union is suspending a controversial environmental tax on airlines from outside the EU. Since January none European airlines using airports in the EU have been told to pay fees linked to the amount of carbon dioxide they produced, but the tax was opposed by countries including China, Russia and United States.

欧盟目前暂停了对欧盟外的航线收取有争议的环境税。自从1月份,使用欧盟机场的非欧盟航线收到通知,需支付与他们产生的与二氧化碳排放量有关的费用,但是这一税收遭到中国、俄罗斯和美国在内的国家的反对。

British members of the parliament have questioned senior executives of three multinational companies Google, Starbucks and Amazon asked why they pay almost no tax in Britain. The chair of the Public Accounts Committee said the Starbucks claim that it had operated in Briain for 50 years without making a profit didn't ring true. The companies all report European sales through their headquarters in other EU countries allowing them to take advantage of lower taxes there.

英国国会议员质疑谷歌、星巴克及亚马逊三国跨国公司的高级管理人员,为什么他们在英国几乎不上税?英国公众统计委员会的主席认为星巴克声称在英国15年的经营没有盈利是站不住脚的。这三家公司均通过设在欧盟以外的总部报告了其在欧洲的销售情况,这一做法利用了那些国家的低税率优势。

A top aide of Brazil's former President Luiz Inacio Lula da Silva has been sentenced to ten years and ten months in jail for corruption. Jose Dirceu was President Lula's chief staff from 2003 to 2005. Leonardo Rocha has more.

巴西前总统Luiz Inacio Lula da Silva的一名高级助手因腐败被处以10年零10个月的监禁。Jose Dirceu在2003年至2005年做为总统Lula的参谋长。Leonardo Rocha报道。

Thirty-seven people including senior figures of the governing Workers Party were charged for the alleged involvement in a scheme that became known in Brazil as Mensalao, or Big Monthly Allowance. Jose Dirceu who was one of the President Lula's closest allies was found guilty a month ago in sentence now to nearly 11 years jail. According to the Supreme Court, he set up an illegal scheme that used public funds to pay politicians from coalition parties to approve government proposals. He denied the scheme ever existed.

包括执政工人党的重要人物在内的37人被指控据称涉嫌被称为巴西“大月费丑闻”的阴谋。Jose Dirceu是总统Lula最紧密的幕僚之一,于一个月前被定罪并被判处近11年牢狱之刑。最高法院公布,他策划了一起非法阴谋,即利用公共资金支付联合的各党派,以通过政府方案。但他否认这一阴谋的存在。

Three thieves posing as an art teacher and two students have stolen paintings worth $2m from museum in the South Africa capital Pretoria. Officials said the three men arrived at the museum on Sunday asked the staff to show the specific paintings, pulled out guns and then ran away with five works of famous artists.

三名小偷装扮成一名艺术老师和两名学生从南非首都比勒陀利亚的博物馆偷走了价值2百万美元的画作。官员们称三名男子周日到了博物馆,要求工作人员展示所要的画作,接着掏出了手枪,然后带着5副著名艺术家的作品飞奔而逃。

第三页:词汇解析

deportation

英汉解释

n. 驱逐出境;放逐

同义词

n.exile,expatriation,transportation

参考例句

1. The man was sentenced todeportationfor robbery.

这个男人因犯盗窃罪被驱逐出境。

2. So far as whetherdeportationis punishment in nature, there is an international tendency not to deny either punishment or non punishment.

同时,在驱逐出境是否具有“惩罚性”方面,国际上出现了不否认“惩罚性”与“非惩罚性”其中之一的趋势。

3. As they approach adulthood, most find that their illegal status is a barrier to jobs and education, and their lack of documentation puts them in line fordeportation.

如同他们接近成年,多数发现他们的非法状态是对工作和教育的一个障碍,和他们的缺乏文献投入他们在线为驱逐出境。

英英解释

n.

1. the act of expelling a person from their native land

2. the expulsion from a country of an undesirable alien

***************************************

assurance

英汉解释

n. 保证;保险;确信;断言

同义词

n.authority,confidence,pledge,self-assurance

词汇辨析

certainty,assurance,conviction

这些名词均含有“确信无疑”之意。 certainty 指在客观上和主观上都无一丝一毫的怀疑。

assurance 侧重依靠个人力量、本能、方法或对其他人或事的完全信任,强调有信心。

conviction 多指在理性基础上清除了原有的疑虑或无把握,着重对证据的主观反应。

参考例句

1. Systemassurance, reconstructing the inner management mode of archives.

体制保障,改造档案馆内部管理模式。

2. The veterinary monitoring program is a new administration model for theassuranceof food safety.

在食品安全领域中,兽药残留控制计划程序是一新的管理模式。

3. Evaluate the requirement of consumer and the company ability in production, material supply, inspecting and the qualityassuranceto satisfy the requirement of consumer.

评价顾客的要求和本公司在生产、物资供应、检验和质量保证等方面的能力,以满足客户的要求。

英英解释

n.

1. freedom from doubt; belief in yourself and your abilities

2. a binding commitment to do or give or refrain from something

3. a statement intended to inspire confidence

4. a British term for some kinds of insurance

***************************************

shelve

英汉解释

vt. 搁置,将某事放到一旁不予考虑

vi. 倾斜

同义词

v.defer,hold over,postpone,prorogue

参考例句

1. In a similar manner, theyshelvethe TRUTH about electricity for the same reason.

以近似的方式,他们为同一个原因控制着关于电性的真相。

2. Wu says that in making the deal both China and Japan have agreed toshelvetheir differences.

伍大伟表示,中日双方在达成协定的过程中同意搁置彼此之间的分歧。

3. At first I was just going toshelveit, but yesterday decided to at least put the photos online.

开始我只是做完就算,但昨天我决定至少把它的相片放到网上。

英英解释

v.

1. hold back to a later time

2. place on a shelf

***************************************

artillery

英汉解释

n. 火炮;大炮;炮队;炮术

同义词

n.artillery unit,gun,heavy weapon,weapon

参考例句

1. You [America] cannot preserve your power over Iraq with a few tanks,artilleryand weapons.

你(美国)不能紧靠一些坦克、火炮和武器在伊拉克维护你的实力。

2. Raised earthworks inside the city walls could greatly reduce the effects ofartillerybombardment.

城墙以内突起的土木工事可以大大减少大炮轰击的效果。

3. Begin by deploying a heavyartilleryunit, three heavy tanks, one medium tank, and one repair tank.

首先部署了重型火炮部队,三个重型坦克,一架中型坦克,和一个修理坦克。

英英解释

n.

1. large but transportable armament

2. an army unit that uses big guns

3. a means of persuading or arguing

***************************************

fraction

英汉解释

n. [数]分数;部分;小部分;稍微

同义词

v.divide

反义词

v.multiply

参考例句

1. The major components of acidicfractionare phenols and organic acids.

酸性组分主要由酚类化合物和有机羧酸组成。

2. Start enjoying luxury vacations at afractionof the price other people pay!

这个是众人都可支付的价格,就能开始享受豪华假期!

3. The cost of copying a disk of software or a tape of music is afractionof the cost of the product.

事实上,复制一个软件光盘或者一盘音乐磁带的成本,只是这个产品的整个成本的一小部分。

英英解释

n.

1. a component of a mixture that has been separated by a fractional process

2. a small part or item forming a piece of a whole

3. the quotient of two rational numbers

v.

1. perform a division

***************************************

ring true

英汉解释

听来真实可靠;听上去是真的

参考例句

1. And the findingsring truefor me.

而研究结果对我来说很真实。

2. The notion that this secret gathering was aimed mostly at shrinking the world's population just doesn'tring true.

有关召开这次秘密会议主要是为了压缩全球人口的说法听起来不像是真的。

3. Amid numerous ongoing debates over which dietary interventions are most beneficial, one standard suggestion continues toring true: Eat more fruits and vegetables.

在对哪种饮食干预最有利健康的众说纷纭中,一个标准的饮食建议一直,被大家认同。那就是,多吃水果和蔬菜。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限