BBC News with David Austin
We can go straight to Egypt now, where following weeks of anti-government protests, President Hosni Mubarak has been making a national address on state television.Mr Mubarak said he would continue to do his duty under the constitution until power was transferred to whoever won free and fair elections in September.He would seek to meet the demands of the protesters in a way that respected the constitution and ensure stability. Here's part of what he had to say translated by an interpreter.
"Iput forwardthis vision, committed to my responsibility to get the country out of this very difficult situation, and I will carry on to win it, first one after the other, hour after the other, and looking forward for the support and the assistance of everyone who is eager for Egypt's safety and stability."
Our correspondent in Cairo Christian Fraser joins us now. He is still speaking, Christian, but what do youmake ofPresident Mubarak's remarks so far?
Well, I think it's certain that this is not what the people in Tahrir Square were expecting to see. It had been widely reported here and abroad today that President Mubarak would be making this speech andstepping asidefor someone else to take control of the country, but instead, he'sreaffirmed his commitment to carry on doing his responsibility, as he said, until a transfer of power is possible next September. He's expressed his plans to get out of the crisis, the economic crisis, and toimplementthe demands of the people. "We will do it withfranknessand transparency," he said. And he praised the dialogue that has already taken place. He's set out a plan to go forward. There will be constitutional amendments, ad hoc legislative changes, he said, but it's certainly not what the people were expecting, and it remains to be seen tomorrow, Friday, the day of prayer, what they make of what they've seen from their president.
Christian Fraser in Cairo, thank you very much for that.
Don't forget you can get the very latest on the events in Egypt on our website. We've live updates at bbcnews.com.
Meanwhile, hundreds of thousands of protesters gathered in Cairo's Tahrir Square in expectation of hearing from President Mubarak after 17 days pressing for his resignation. The atmosphere waseuphoricafter an Egyptian army commander told protesters that all their demands would be met. But some are said to be concerned that the army could try to take power. Magdi Abdelhadi reports from Tahrir Square.
There's a huge crowd here. It's packed. The square is packed. Sometimes it's so difficult to move from one spot to the other. People dancing, chanting, they are happy. Clearly the people are delighted. They feel that they have had their way even if the army were toassumepower. Some people here think the army is much better than Mubarak, but there are those who of course are worried that the army might mean military rule, so they've asked for democracy and said what the...instead of democracy they got a military rule.
Magdi Abdelhadi
World News from the BBC
MPs in Britain have voted by amarginof more than 10-1 in favour of keeping a complete ban on prisoners voting in elections. The result is seen as arebuffto the European Court of Human Rights, which ruled six years ago the ban was illegal. The Attorney General Dominic Grieve said there would have to be alengthydialogue between the government and the European Court. The vote is not binding.
The President of South Africa, Jacob Zuma, says his government will set up a $1.2bn fund to create jobs in a country where more than one in five people are unemployed. In his annual state of the nation address, Mr Zuma said he was concerned that unemployment and povertypersisted despite 10 years of economic growth.
"While looking to the private sectorin particularto help us create most of the jobs, government will certainly play its part. We are pleased to announce the establishment of a jobs fund of nine billion rand over the next three years to finance new job creation initiatives."
India and Pakistan have agreed to resume peace talks suspended since the Mumbai attacks in 2008, which Indiablamed onmilitants from Pakistan. In a joint statement, the nuclear-armed neighbours said they'd agreed to resume dialogue on all issues including the disputed region of Kashmir. They said Pakistan's foreign minister would visit India by July to review progress. A BBC correspondent in Delhi says mistrust between India and Pakistan remains huge.
And returning to our main story, we've just heard that Mr Mubarak said he would be transferring some of his powers to the vice president. That's our main news at the moment. President Mubarak has said he'll continue to do his duty under the constitution until power is transferred after elections in September.
More news on our website of course that's at bbc.com/news
现在我们报道埃及的情况。经过几周的反政府抗议活动之后,总统穆巴拉克在国家电视台发表了全国讲话。穆巴拉克表示,他将继续按照宪法来履行自己的职责,直到权利移交给九月份自由公平的选举的获胜者。他将尽力在尊重宪法和确保稳定的前提下满足抗议者的要求。以下是通过翻译的他的讲话的一部分内容:
“我将努力履行我的职责,使国家摆脱目前的艰难形势,我每时每刻都将继续努力,取得一个又一个的胜利,希望取得期盼埃及的和平和稳定的每一个人的支持和帮助。”
我们驻开罗记者Christian Fraser现在加入我们的节目。Christian,穆巴拉克总统现在仍然在讲话,但是你对他的讲话有什么看法呢?
我认为,这肯定不是在解放广场举行抗议活动的民众希望看到的景象。据国内外的广泛报道,穆巴拉克总统今天将发表讲话,将权利移交给其他人来控制这个国家,然而,他却发表讲话再次表示履行总统的职责,就像他说的,直到九月份权利顺利移交。他提出了使埃及摆脱经济危机的计划,而且将满足民众的要求。“我们将以坦诚,透明的方式来应对。”他说。他还对已经进行的对话提出赞扬,提出继续发展的计划,修订宪法,对立法机构进行改革,但是这显然不是民众期盼的情况。到了明天,周五的祈祷日,我们就会了解到他们对他们的总统有什么样的看法。
Christian Fraser在开罗报道,非常感谢你。
请不要忘记,您可以在我们的网站上了解埃及的最新动向。我们的网址是bbcnews.com。
同时,经过17天要求穆巴拉克总统辞职的抗议活动之后,数万人在开罗解放广场聚集,期望听到总统宣布该消息。当埃及军方指挥官告诉抗议者他们的所有要求都将得到满足的时候,抗议者非常高兴。但是一些人担心军方可能试图掌握政权。Magdi Abdelhadi在解放广场报道。
解放广场人山人海,非常拥挤。有时根本难以移动位置。人们在跳舞,高呼口号,他们非常开心。很明显人们非常高兴。他们感觉到,尽管军方即将接管政权,他们已经取得了一定的胜利。一些人认为军方比穆巴拉克较好一些,但是也有一些人担心军队意味着军事统治。所以一些人说,他们原本要求实行民主制度,结果却得来军事统治。
Magdi Abdelhadi报道。
BBC世界新闻。
英国议会议员以超过10:1的绝对优势支持完全禁止囚犯在选举中投票。该结果被视为对欧洲人权法庭的断然拒绝。六年前,欧洲人权法庭裁决该禁令是违法的。英国司法大臣多米尼克·格里夫(Dominic Grieve)表示,英国政府和欧洲法庭之间必须进行漫长的对话。这次投票是没有法律约束力的。
南非总统祖玛表示,政府将设立12亿美元的资金,创造就业机会。目前,南非已有超过五分之一的人口失业。在年度国情咨文讲话中,祖玛表示,他担心,尽管连续十年经济持续增长,失业和贫困的现象依旧存在。
“尽管希望私营部门帮助我们创造大部分就业机会,政府肯定也会发挥自己的作用。我们很高兴的宣布在未来三年之内设立90亿兰特的就业基金,为新的创造就业岗位的项目提供资金。”
印度和巴基斯坦同意恢复自2008年孟买恐怖袭击以来暂停的和平对话。印度指责那次袭击是巴基斯坦好战分子所为。在联合声明中,这对拥有核武器的邻国表示,他们同意恢复关于所有问题的对话,包括有争议的克什米尔地区的问题。他们表示,巴基斯坦外交部长将在7月份之前访问印度,审查对话进展情况。BBC驻德里一名记者表示,印度和巴基斯坦之间仍然存在非常严重的不信任。
回到我们的主要新闻,我们刚刚获悉,埃及总统穆巴拉克表示他将把部分权利移交给副总统。这是目前为止我们最主要的新闻。穆巴拉克总统已经表示,他将依照宪法继续履行自己的职责,直到权利在九月份的选举过后移交。
更多新闻请关注我们的网站bbc.com/news。
1.reaffirm vt.重申;再确认
例句:The government reaffirmed its commitment to the peace process.
政府重申了对和平进程的支持。
2.implement vt.实现,使生效,执行
n.工具,器具
例句:The best implement for digging a garden is a spade.
在花园里挖土的最好工具是铁锹。
apparatus,instrument,device,equipment,tool,implement,installation,appliance,facilitiesapparatus既可指某种具体的由许多不同零件构成的复杂的仪器、装置或器械,又可指它们的总称。
这些名词均有“仪器、设备、器械、器具”之意。
instrument通常指能使人们完成某一精确动作或测量的一种小型仪器,尤指电工仪表、测量装置,航海或航空用的控制装置。
device多指为某一特殊用途或解决某一特定机械问题而设计或改装的精巧的仪器或装置。
equipment多指成套的或重型的设备或装备。通常用作不可数名词。
tool一般指进行特种工作的手工工具,也可指人造使用动力的工具,还可作引申用。
implement原指史前人类所用的工具,现在多指农用工具,也可指为实现某个任务所需的工具或器具。
installation一般多指安装完成,可供使用或操作的整套装置或设施。
appliance侧重指家用机器或设备,尤指家用电器。
facilities常用复数形式,指可供使用的设备或设施。
3.frankness n.率直,坦率,坦白
例句:He seems to be lacking in frankness.
他似乎不够坦率。
4.euphoric adj.欣快症的;欣快的
5.assume v.承担, 担任, 就职
例句:I made a mistake and I will assume responsibility for it.
我错了,我愿为此承担责任。
6.margin n.差数, 差额; 余地
例句:We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.
我们有20分钟的余地赶火车。
7.rebuff n.粗暴拒绝,轻蔑回绝
例句:Her efforts were met with a sharp rebuff.
她的努力遭到了断然拒绝。
His rude behaviour subjects him to frequent rebuffs.
他的粗鲁行为使他经常遭受冷遇。
8.lengthy adj.长的, 漫长的, 啰嗦的
例句:The professor wrote a lengthy book on Napoleon.
教授写了一部有关拿破仑的巨著。
9.persist v.维持;保持;持续存在
例句:The fog is likely to persist in most areas.
可能大部分地区还有雾。
1.I put forward this vision, committed to my responsibility to get the country out of this very difficult situation, and I will carry on to win it, first one after the other, hour after the other, and looking forward for the support and the assistance of everyone who is eager for Egypt's safety and stability.
put forward提出
例句:He put forward a plan for the committee to consider.
他提出一项计划交由全体委员审议。
相当于bring up,come up with
look forward期待
例句:I’m looking forward to your early reply.
我期待着你早日答复。
2.He is still speaking, Christian, but what do you make of President Mubarak's remarks so far?
make of理解, 明白, 对…有某种看法
例句:“Could you make anything of what he was saying?”“No, I could make nothing of it.”
“你明白他在说什么吗?”“不, 我不明白。”
3.It had been widely reported here and abroad today that President Mubarak would be making this speech and stepping aside for someone else to take control of the country.
step aside从权威地位退下
例句:I'm not ready to step aside yet.
我还没有准备让位。
4.While looking to the private sector in particular to help us create most of the jobs, government will certainly play its part.
in particular尤其, 特别
例句:She likes fruit and tomatoes in particular.
她喜欢水果, 尤其是西红柿。
5.India and Pakistan have agreed to resume peace talks suspended since the Mumbai attacks in 2008, which India blamed on militants from Pakistan.
blame on把责任推给…
例句:They blamed the failure on John.
他们把失败的责任推给约翰。
1.Mr Mubarak said he would continue to do his duty under the constitution until power was transferred to whoever won free and fair elections in September.
whoever有两个用法,一是引导名词性从句(如主语从句、宾语从句、表语从句),二是用于引导让步状语从句。
1)用于引导名词性从句
Whoever comes will be welcome. 任何人来都欢迎。
Whoever wants the book may have it. 任何人要这书都可拿去。
Give it to whoever you like. 把它送给你愿送的任何人。
She can marry whoever she chooses. 她愿意嫁谁就嫁谁。
Send it to whoever pays the hills. 谁付款,就把这个给谁送去。
Whoever told you that was lying. 不管这话是谁对你说的,都是撒谎。
Whoever gains the most points wins the competition. 谁得分最多,谁就赢得比赛。
Whoever gets home first starts cooking the supper. 谁先到家,谁就开始做晚饭。
Whoever gets the job will have a lot of work. 谁要是得到这份工作就有很多事要做。
Whoever cleans your windows doesn’t make a good job of it. 不管是谁擦洗你的窗户,他都没干好。
He gave whoever asked for it a copy of his latest paper. 不论谁要,他都将他最近写的论文给他一份。
Whoever had come up with this idea deserved a medal. 无论是何人提出这个主意都该获得奖牌。
Whoever got the fewest answers right had to make the tea. 无论是谁,只要回答问题对的最少,这次都必须去沏茶。
2)用于引导让步状语从句
Whoever says so, it’s not true. 不管是谁说的,这话不真实。
He won’t eat you, whoever he is. 不管他是谁,他也不能把你吃掉。
Whoever comes, tell them to go away. 不管谁来,都叫他走。
I’m not opening the door, whoever you are. 不管你是谁,我不会开门的。
Whoever directed this film, it’s not much good. 不管是谁导演的,这部影片不怎么样。
【注意1】whoever还可用于加强语气,相当于who ever, who on earth等。如:
Whoever told you such a ridiculous story? 这荒谬的故事是谁给你讲的?
【注意2】Whoever有时可用所有格形式。如:
These are mostly vegetarian meals cooked by whoever’s turn it is that day. 这些基本上是素餐,当天轮到谁,谁就来烧。
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |