BBC新闻附字幕:欧洲银行股暂停下跌

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with David Austin

At the end of avolatileweek on global stock exchanges, shares in Europe and the United States have ended the day higher. European bank shares halted their slide after regulators in France, Italy, Belgium and Spaintemporarilybanned some short selling, a practice that allows traders to profit by gambling that a stock price will fall. But as Theo Leggett reports, it's unlikely to be the end of the matter.

After several days of turmoil, share markets in Europe have closed on a high note, having recovered much of the ground lost earlier in the week. But while that may have calmed the nerves of traders, theturbulenceon the markets hasmerelybeen a reflection of wider concerns about the economic situation in Europe and the United States. Those concerns remain with renewed fears that European banks could lose the confidence of investors and struggle to fund themselves now taking centre stage. If that were to happen, Europe could face a new banking crisis. Against thatbackdrop, analysts say the markets are likely to remain unsettled forsome time.

The Italian cabinet has approved an austerity plan to improve public finances and reduce the nation's budget deficit. Twenty billion euros will be cut from government spending next year, and another 25 billion in 2013. The planset outa wide range of measures including what is termed a "solidarity tax" on high earners. Regional and local authorities will also receive less funding from Rome.

Police in Britain say that more than 1,600 people have been arrestedin connection withthe riots and looting in England over the past week. They say about 800 suspects have already appeared before court and that almost a fifth of those charged have been under the age of 18. Earlier, the British Home Secretary Theresa May toured a warehouse in north London destroyed by rioting, where she announced there will be more police officers on the streets for some time to come in affected areas.

"We will be sustaining the numbers for a period of time. We've had some quieter nights. We are notcomplacentabout that. We will sustain the numbers. The police will maintain their tough arrest policy, their presence on the streets."

Theresa May

A court in Pakistan has sentenced a paramilitary soldier to death for fatally shooting an unarmed man in the southern city of Karachi two months ago. Five other paramilitaries were sentenced to lifeimprisonment. The incidentsparked a public outcry when video footage surfaced showing the paramilitaries shooting the young man at point-blank range in a public park. Shoaib Hasan reports from Karachi.

The special terrorism court judgeread outhis verdict to a packed audience. He said that evidence conclusively proved the case against the accused. All of them had denied the charges. Their lawyers had argued the men were just carrying out their duties. Salik Shah, brother of the victim Sarfaraz Shah, was present at the time of the verdict. Expressing his satisfaction with it, he said he and his family now felt relieved. He also said he hoped the higher courts wouldupholdthe sentence.

Shoaib Hasan reporting

World News from the BBC

The US Secretary of State Hillary Clinton has urged other countries to "get on the right side of history", as she put it, by cutting ties with the government in Syria. Mrs Clinton said President Bashar al-Assad could be isolated by a concerted international effort involving an end to arms sales to Syria and sanctions on the purchase of Syrian oil and gas. In Syria itself, there's been further bloodshed. Reports say at least 10 people have been killed by the security forces in a number of locations. Jim Muir is monitoring developments from Beirut.

Another Friday in nearly five months into the uprising, and again people came out onto the streets after midday prayers to chant slogans calling for President Assad and his regime to go. Activists said that security forces opened fire in a number of places. The highest casualties reported were in Duma, a suburb of Damascus, where a woman and a 16-year-old were named among those who died. Despite all the killings and arrests, the protesters are still braving the dangers to keep the uprising alive even in the areas where defiance has been repeatedly and ruthlessly suppressed.

Hundreds of thousands of people have been out on the streets of towns and cities across Yemen as part of the continuing campaign for President Ali Abdullah Saleh to step down. Supporters of the president also turned out in force.

A serial killer in the United States who hid the remains of 11 women in his home and garden has been condemned to death. Watched by dozens of relatives of victims, the judge in Ohio dismissed defence arguments that Anthony Sowell had a troubled childhood and mental health issues that mitigated his actions.

A Brazilian judge known for her work against organised crime has been shot dead in Rio de Janeiro state. Judge Patricia Acioli was gunned down outside her home in the city of Niteroi by masked men travelling on two motorbikes. She was best known for convicting members of vigilante gangs with links to corrupt police officers. Brazil's Supreme Court has condemned her killing.

BBC News

在全球股票交易所多变的一周的最后一天,欧洲和美国的股价收盘价格出现上涨。法国,意大利,比利时和西班牙调控者暂时禁止短期出售之后,欧洲银行股停止了下跌。此举可以制止交易者认为股价会进一步下跌的抛空行为。但是根据Theo Leggett的报道,这不可能是事情的结束。

经过几天的混乱之后,欧洲股票市场收盘价格上涨,弥补了本周初期的大部分损失。但是,尽管这可能平息了交易者的情绪,市场上的骚乱仅仅反映了人们对欧洲和美国经济形势的担忧。由于担心欧洲银行将失去投资者的信心,苦苦挣扎着为自己提供资金,那些担忧仍然存在。如果这种情况发生,欧洲将面临新的银行危机。在这种背景下,分析人员表示,市场一段时间之内可能会继续保持动荡。

意大利内阁通过了一项紧缩计划,改善公共财政,降低全国预算赤字。明年,政府支出将会缩减200亿美元,2013年缩减250亿美元。该计划列举了一系列广泛的措施,包括对高收入者征收的“团结税”(solidarity tax)。地区和当地官方从罗马获得的拨款也会减少。

英国警方表示,超过1,600人涉嫌与过去一周英格兰的暴动和洗劫有关而被捕。他们表示,大约800名嫌疑人已经出庭,接近五分之一的被控告者年龄在18岁以下。此前,英国内政大臣特雷莎·梅(Theresa May)查看了伦敦北部一个在暴动中被毁的仓库。她在那里宣布,受影响地区将会有更多警察在街道上巡逻。

“一段时间之内,我们都会保持该数量。我们已经享受了几个安静的夜晚。对此我们并不自满。我们将保持该数量。警方仍会执行严厉的逮捕政策,仍将继续在街道上巡逻。”特雷莎·梅(Theresa May)。

一名预备役士兵因两个月前在南部城市卡拉奇枪杀了一名手无寸铁的男子被巴基斯坦法庭判处死刑。另外五名预备役士兵被判处终身监禁。有关视频显示,预备役在一个公园近距离向这名年轻人开枪,引发了公愤。Shoaib Hasan在卡拉奇报道。

特别恐怖主义法庭法官向拥挤的观众大声宣读了判决。他说,证据确凿无误地证明被告有罪。所有被告都否认了控告。他们的律师辩称,这些士兵只是在执行任务。受害人Sarfaraz Shah的兄弟Salik Shah宣判的时候就在现场。他对该判决表示满意,称他和她的家人现在感觉到欣慰。他还表示,希望最高法庭能够维持该判决。Shoaib Hasan报道。

BBC世界新闻。

美国国务卿希拉里·克林顿敦促其他国家“站在历史正确的一边”,与叙利亚政府切断联系。克林顿夫人表示,在国际社会联合起来终止向叙利亚出售武器,并采取制裁措施,停止购买叙利亚石油和天然气的情况下,阿萨德总统一定会被孤立。叙利亚国内再次发生流血事件。报道称,在全国几个地方,至少有10人被杀害。Jim Muir在贝鲁特根据事态进展。

起义已经接近五个月的时间,这是又一个周五,人们在中午的祈祷过后再次走上街头,要求阿萨德总统和他的政权下台。活动积极分子表示,安全力量在几个地方开火。报告伤亡人数最高的是在大马士革郊区杜马,一名女子和一名16岁的少年遇难。尽管遭遇了杀害了逮捕,抗议者仍然勇敢冒着危险起义,即使是在抗议活动被反复残酷镇压的地区。

数万人涌上也门各地城镇的街道上,继续要求萨利赫总统下台。总统的支持者也大量走向街头。

将11具女尸藏在家中和花园中的美国连环杀手被判处死刑。在几十名受害者家属听审时,俄亥俄法官拒绝听取辩护律师所说的,Anthony Sowell的童年不幸,精神健康有问题,由此引发行为不端。

以打击团伙犯罪著称的一名巴西法官在里约热内卢被枪杀。法官Patricia Acioli在尼泰罗伊家外被驾驶摩托车的蒙面男子击中。她以判处犯罪团伙成员与贪污受贿的警察有关而著称。巴西最高法院对Patricia Acioli的遇难提出强烈谴责。

volatile

英汉解释

adj. 挥发性的;不稳定的;爆炸性的;反覆无常的

n. 挥发物;有翅的动物

同义词

a.explosive,fickle

反义词

a.nonvolatile,nonvolatilisable,nonvolatilizable

参考例句

1. Patriotic enthusiasm or attack the accumulation ofvolatileoff a tear.

还是对爱国的热情的蓄积发作一颗泪挥发开来。

2. Cruelty of reality. Volatile happiness. Those out of sight, are they really not there? Those remembered, will they last forever?

残酷的现实,易变的幸福。那些看不见的就真的不存在吗?那些记住的就会持续到永远吗?

3. Its main aim is to create value for its shareholders through increasing profit and reducing its dependence onvolatileexternal factors.

其主要目标是通过增加盈利和减少依赖不稳定的外部因素来实现为股东创造更大的价值。

……………………………………………………………………

temporarily

英汉解释

adv. 临时地,临时

反义词

r.for good,permanently

参考例句

1. That is, let metemporarilyforget the sad men?

叫上那个让我暂时忘记忧愁的男人?

2. Clicking save willtemporarilysave your application.

单击保存将临时保存你的申请。

3. Enemy units in the area of effect aretemporarilyimmobilized.

敌人单位在效果的面积中暂时被使不动。

……………………………………………………………………

turbulence

英汉解释

n. 骚乱,动荡;湍流;狂暴

同义词

n.sturm und drang,turbulency,upheaval

参考例句

1. But France is also undoubtedly heading for a period ofturbulence.

然而法国也将无庸置疑地进入一段动荡时期。

2. A strong relationship will get stronger, but a weak or struggling one will hitturbulenceand possibly break under the strain.

一段坚固的关系将变得更坚不可摧,但脆弱又不和谐的关系极可能在动荡中如断了线的风筝。

3. Result indicates that the ring fins could effectively enhance theturbulenceof the mixed gas in the combustor, improve combustion status, and increase the combustion efficiency.

结果表明,双环形翅片能增强微燃烧室内混合气体的湍流扰动,改善燃烧状况,有效地提高燃烧效率。

……………………………………………………………………

merely

英汉解释

adv. 仅仅,只不过;只是

同义词

r.but,just,only,simply

参考例句

1. Why we bring a small umbrellamerely?

谁叫我们只带来一把小伞哪。

2. Janemerelyhinted at the possibility.

简仅仅暗示有这种可能。

3. The human world ismerelya stage, we all play a part.

人世间只是一个舞台,我们各自扮演一个角色罢了。

……………………………………………………………………

backdrop

英汉解释

n. 背景;背景幕;交流声

同义词

n.backcloth,background

……………………………………………………………………

complacent

英汉解释

adj. 自满的;得意的;满足的

同义词

a.self-complacent,self-satisfied

参考例句

1. However, it is important not to becomplacent.

然而,更为重要的是不要为之满足。

2. But the virus can still be deadly and may change into a more frightening form in the near future, and so people should not becomplacent, he added.

但是,病毒仍然会有致命的可能,而且在不久的将来可能会变成以一种更可怕的方式致命,所以人们不应该轻慢,他补充道。

3. As a strong learning ability and good spirit of cooperation, I will be more than knowledge, and I have never beencomplacent, I have a team spirit is a positive partner.

作为一个有着强大学习能力和良好合作精神的人,我将求知不止,并且我从未自满,我还是一个有着团队精神的积极的合作者。

……………………………………………………………………

sustain

英汉解释

vt. 维持;支撑,承担;忍受;供养;证实

同义词

v.get,keep,keep up,nourish

反义词

v.contradict,negate

词汇辨析

back,uphold,support,sustain,advocate

这些动词均有“支持,支援,拥护”之意。 back 通常指对论点、行动、事业等的强有力支持。

uphold 既可指积极努力对陷入困境者的支持,也可指给某人在行动、道义或信仰上的支持。

support 含义广泛,多指在道义上或物质上支持某人,也可指对某项事业的支持。

sustain 侧重指连续不断的支持。

advocate 多指通过写文章或发表演说等来支持或拥护,往往暗示提倡某事或为某事辩护。

参考例句

1. How long will yousustainthe rudeness of your boss?

对你上司的粗暴无礼你还能忍受多久?

2. But for how long can Chinasustainsuch growth?

但中国能够保持多久这样的经济增长?

3. All you have is enough water and dry biscuits tosustainone person for about ten days.

你所有的东西就是足量的水和能够让一个人维持十天左右的饼干。

……………………………………………………………………

imprisonment

英汉解释

n. 监禁,关押;坐牢;下狱

同义词

n.captivity,immurement,incarceration,internment

参考例句

1. Jean got lifeimprisonmentfor killing the policeman.

简因杀害那个警察被判无期徒刑。

2. A long term ofimprisonmentand a dramatic escape had not daunted his fighting spirit.

长期的监禁及一次戏剧性的潜逃,并未挫折他的战斗精神。

3. We think theimprisonmenttrial and sentencing of Laura and Euna should be viewed as a humanitarian matter.

我们认为,罗拉和云娜被监禁审讯和判决,应被看作是一个人道主义问题。

……………………………………………………………………

spark

英汉解释

n. 火花;朝气;闪光

vt. 发动;鼓舞;求婚

vi. 闪烁;发火花;求婚

同义词

n.dame muriel spark,discharge,flicker,light

v.activate,actuate,set off,sparkle

参考例句

1. Their eyessparked with green in the dark night.

在黑暗的夜里,他们的眼睛会发出绿色的闪光。

2. Electricity in the air created aspark.

空气中的电产生了一个火花。

3. I hoped that the letter wouldsparksome substantive discussion.

我希望这封信能激发一些实质性的讨论。

……………………………………………………………………

uphold

英汉解释

vt. 支撑;鼓励;赞成;举起

同义词

v.bear on,carry on,continue,maintain

反义词

v.cease,discontinue,give up,lay off

词汇辨析

back,uphold,support,sustain,advocate

这些动词均有“支持,支援,拥护”之意。 back 通常指对论点、行动、事业等的强有力支持。

uphold 既可指积极努力对陷入困境者的支持,也可指给某人在行动、道义或信仰上的支持。

support 含义广泛,多指在道义上或物质上支持某人,也可指对某项事业的支持。

sustain 侧重指连续不断的支持。

advocate 多指通过写文章或发表演说等来支持或拥护,往往暗示提倡某事或为某事辩护。

参考例句

1. Four large columns upheld the building's heavy roof.

四根大柱子支撑着这座建筑物的沉重屋顶。

2. The appeal courtupholdthe sentence.

上诉法庭维持了判决。

3. Every citizen shouldupholdthe Constitution.

每个公民都应当维护宪法。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限